Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • entre = zwischen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Entre nous ?Wir?
Entre nous.Ehrlich.
Entre nous.Unter uns.
"Entre nous" ?Unter uns?
Entre "nous" ?Unter "uns"?
Entre nous.Wir sind allein.
Entre nous?Was soll da laufen?
Entre nous.Ein "Intimer Witz".
Juste entre nous.Nur du und ich.
Blague entre nous.Geschäftswitz.
Lequel d'entre nous?Wer von uns?
L'un d'entre nous.Einer von uns.
Entre nous.Nun, unter uns gesagt.
Ça reste entre nous ?Vertraulich?
Ça restera entre nous.Inoffiziell.
L'un d'entre nous.- Einer von uns.
Chacun d'entre nous.Jeder einzelne.
Entre nous non plus.Ich auch nicht.
Le peu d'entre nous...Wir wenigen...
C'est entre nous.Das ist persönlich.
ça restera entre nous.Fangen Sie an.
Mais ça reste entre nous.Du und ich.
- L'un d'entre nous.- Einer von uns.
- Oui, entre nous!- Genau, unter uns!
C'est fini entre nous.Es ist zu Ende.
C'est fini entre nous !Es ist vorbei!
Et ça reste entre nous.Es ist geheim.
Entre nous.Das ist jetzt inoffiziell.
Neuf... d'entre nous.Neun... von uns.
Et entre nous ?Und wie war es bei uns?
Entre nous, Dave...Wissen Sie, Dave...
Tout est fini entre nous.Es ist vorbei.
Il n'y a rien entre nous.Da ist nichts.
C'est entre nous ?Bleibt das unter uns?
Pas comme entre nous.Nicht wie bei uns.
Pas entre nous.Uns verbindet viel mehr.
Ça reste entre nous.Das wissen nur wir.
Rien qu'entre nous.Das bleibt unter uns.
Entre nous ?- Das bleibt aber unter uns?
Entre nous, je veux dire.Mit uns beiden.
Ça reste entre nous.Offiziersdiskretion.
Entre nous, c'est fini.Wirklich, Hubert.
Entre nous soit dit,Im Vertrauen gesagt,
C'est fini entre nous.Es ist aus mit uns.
Ca reste entre nous.Das bleibt unter uns.
C'est fini entre nous.Du kannst mich mal.
C'est fini entre nous!Es ist aus mit uns!
- C'est terminé entre nous.Es ist vorbei.
On est entre nous.Du bist unter Freunden.
- C'est entre nous.- Das bleibt unter uns.
Entre nous, j'adore l'art.Ich liebe Kunst.
- Le reste d'entre nous ?Der Rest von uns?
On est entre nous.Wir sind doch unter uns.
Entre nous deux.Du weißt schon, ohne dich.
Entre nous, madame,Ganz unter uns, Madame,
- Une blague entre nous.- War nur ein Witz.
On sera entre nous.Wir sind also unter uns.
Ce lien entre nous.Das, was einfach da ist.
Ça va pas fort entre nous.Wir hatten Krach.
On sera entre nous.Ist nur was für Insider.
C'est entre nous.Das geht dich und mich an.
- Même entre nous.- Nicht mal untereinander.
Pas de secrets entre nous.Keine Geheimnisse.
Y a pas d'accord entre nous.- Es gibt keine.
Quel fossé entre nous !Da ist eine Barriere!
Ça reste entre nous.Das ist unser Geheimnis.
- Entre nous ?- Es dringt nichts nach außen?
- Ça restera entre nous.Das bleibt unter uns.
On sera entre nous.Wir werden unter uns sein.
Y'a quelque chose entre nous ?Dein richtiger?
C'est fini entre nous.So weit sind wir schon.
Ni aucun d'entre nous.Keiner von uns tat das.
Ils ont eu 6 d'entre nous.Sie haben 6 von uns.
Nous restons entre nous.Wir bleiben unter uns.
Ça reste entre nous.Aber das bleibt unter uns.
On est entre nous.Es sind doch nur wir Mädels.
Il n'y a rien entre nous !Es läuft gar nichts!
On reste entre nous.Wir Männer sind unter uns.
Tu es l'une d'entre nous.Du bist eine von uns.
Ça restera entre nous.Es bleibt auch unter uns.
Tous sauf neuf d'entre nous.Alle, bis auf neun.
Ça reste entre nous.Das muss unter uns bleiben.
Il n'y a rien entre nous?Bedeutet das etwa was?
Pas de ça entre nous.- Hey, hey, nicht von dir.
Ça marche pas entre nous.- Von Natur aus nicht.
- C'est entre nous.- Es ist aber ein Geheimnis.
Et gardons cela entre nous.Das bleibt unter uns.
Que ça reste entre nous.Und es bleibt unter uns.
- Ça reste entre nous.- Ich sagte 'vertraulich'.
C'est terminé entre nous.Das mit uns ist vorbei.
Mais que ça reste entre nous.Ich auch nicht, Ned.
- Juste certains d'entre nous.- Im kleinen Kreis.
Non, on garde ça entre nous.Nur der engste Kreis.
Certains d'entre nous, du moins.Zumindest einige.
Certains d'entre nous y croient.- Einige von uns.
Pas de cérémonie entre nous.Keine Förmlichkeiten.
Il n'y a rien entre nous.Ich habe nichts mit ihr.
Il n'y a rien entre nous.Es gibt keine Beziehung.
C'est fini entre nous.Wir sind fertig miteinander.
Ca roule, entre nous.Na ja, wir sind nun zusammen.
* Source: OpenSubtitles