Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • entre-temps = dazwischen, derweil, einstweilen, inzwischen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Et entre-temps ?Und bis dann?
Mais entre-temps...Aber bis es soweit ist...
Dans l'entre-temps...Dürfte ich vielleicht...
Sois sage entre-temps.Und du stell nichts mehr an.
J'ai réfléchi entre-temps.Ich hatte Zeit nachzudenken.
Je peux rester ici entre-temps ?Ich kann solange hier bleiben?
J'ai maigri entre-temps, non ?- Ich habe aber abgenommen, oder?
- OK, et entre-temps, sa maîtresse...- OK, und seine Geliebte...
Et que dois-je faire entre-temps ?Und was soll ich bis dahin machen?
entre-temps, je m'étais mis à fumer.aber dann fing ich an zu rauchen.
On perd beaucoup de sang entre-temps.Vorher kommt es zu hohem BIutverIust.
Mais on a besoin d'étoiles entre-temps.Aber wir brauchen hier einen Stern.
Il devrait s'être réveillé entre-temps, Abby.Dann könnte er wach sein, Abby.
Parce que je t'aurai mangé entre-temps.Denn dann werde ich dich gegessen haben.
A tout hasard, je peux manger entre-temps.Damit du's weißt, ich kann dabei essen.
Si elle revenait entre-temps, hein ?Was ist, wenn sie kommt und ich bin nicht da?
Je vais nettoyer la peinture entre-temps.Ich mach die Farbe weg, bevor sie kommen.
Comment puis-je lui parler entre-temps ?- Wir halte ich bis dahin den Kontakt zu ihm?
Mais qu'avez-vous fait entre-temps ?Die Frage ist, was haben Sie denn einstweilen getan?
Seulement, entre-temps, sa femme l'avait remplacé.Aber seine Frau hatte ihn schon ersetzt.
Mais entre-temps, les flics nous filaient.Doch zu der Zeit waren die Cops schon an uns dran.
Sauf si, entre-temps, j'aurais oublié quelqu'un.Wenn ich nicht noch einen danach vergessen habe.
Et entre-temps, voici les nouvelles pour les gibbons.Während das weitergeht, die Nachrichten für Gibbons.
Avec un peu de chance, vous ne mourriez pas entre-temps.Und mit etwas Glück sterben Sie nicht beim Überlegen.
Et entre-temps... chérie, ce monde nous est offert pour le bâtir.Und bis dahin Schatz... gehört die Welt uns.
Mais entre-temps, je dois me réveiller tôt demain matin.Aber bis dahin, habe ich einen frühen Aufbruch in den Morgen.
La chute sera seulement plus dure, et on s'ennuie à mourir entre-temps.Man steuert nur auf einen noch schlimmeren Fall zu und langweilt sich dabei auch noch fürchterlich.
* Source: OpenSubtitles