Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Ils eurent deux fils :Sie hatten zwei Söhne-
Ils eurent de la chance.Sie waren die Glücklicheren.
Ils eurent tous une révélation.Alle konnten es sehen.
Puis, ils eurent de sérieux problèmes.Und dann gab`s richtig Ärger.
Les Cheyennes n 'eurent pas le choix.Die Cheyenne hatten keine Wahl.
Hansel et Gretel eurent très peur.Hänsel und Gretel hatten große Angst.
Finalement, ils eurent raison de la Bête.Am Ende besiegten sie die Bestie.
Deux ans après, ils eurent un enfant.Nach zwei Jahren kam ein Kind zur Welt.
Ils eurent un fils, John Carter Cash.Zwei Jahre später bekamen sie einen Sohn.
Victoria et Albert eurent neuf enfants.Victoria und Albert bekamen neun Kinder.
Certains processus naturels eurent lieu.Gewisse natürliche Prozesse fanden statt.
Les autorités eurent du mal à s'en remettre.Ein heilloses Durcheinander entstand.
Ils n'eurent jamais la chance de grandir.Sie hatten nie die Möglichkeit, aufzuwachsen.
"ils furent heureux et eurent beaucoup d'enfants.""sie lebten glücklich bis an ihr Ende."
Finalement, Charlie et Oona eurent huit enfants.Am Ende hatten Charlie und Oona 8 Kinder.
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.Und so lebten sie glücklich und zufrieden.
Cette nuit-là, elles eurent du mal à s'endormir.In dieser Nacht schliefen beide Frauen schlecht.
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.Und sie leben glücklich bis an ihr Lebensende.
Marty et Doc ne l'auraient pas eurent acheté ?Marty und Doc hätten niemals zurück gebracht haben?
Deux autres tournées eurent lieu en 1992 et 1997.folgten zwei umfangreiche Tourneen 1992 und 1997.
Wilbur et Isabelle n'eurent qu'un enfant.Isabel und Wilbur bekamen nicht viele, sondern nur ein Kind.
Certains eurent les planètes chaudes et ensoleillées.Einige siedelten auf sonnigen und warmen Welten.
Et Bob et Linda eurent enfin une adresse mail.Und Bob und Linda bekamen am Ende die Post elektronisch.
Après qu'ils eurent rompu, Robin redevint Robin.Nachdem sie sich trennten, wurde Robin wieder zur Robin.
Les esprits eurent pitié et acceptèrent sa requête.Die barmherzigen Geister erfüllten ihm seinen Wunsch.
Après que les fondateurs eurent dépouillés les vampires.Nachdem die Gründer alle Vampire bestohlen hatten.
Et ils se marièrent... et eurent beaucoup d'enfants.... und so lebten sie glücklich bis ans Ende ihrer Tage.
Charlotte et Trey eurent aussi une belle fin de soirée.Charlotte und Trey beendeten ihren Abend auch angenehm.
Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.
Depuis lors, l'homme et le dragon n'eurent plus aucune relation.Seither haben sich ihre Wege nicht mehr gekreuzt.
Ça ressemble à "Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".Das sieht ganz nach glücklich bis ans Ende aus.
À la fin, Lily et Marshall eurent la même réaction.Und am Ende hatten Lily und Marshall beide die gleiche Reaktion.
Les journaux eurent vent de l'histoire et s'en emparèrent.Die Zeitungen erfuhren davon und rissen sich um die Story.
Ils s'établirent au château de Lubov et eurent un enfant.Sie zogen schließlich in die Burg Lubov und hatten ein Kind.
Hannah et Greta eurent chacune un fils à 15 jours de distance.Hannah und Greta gebaren Söhne im Abstand von zwei Wochen.
Mais certains astronautes du même groupe n'eurent pas autant de chance.Aber andere aus unserer Gruppe hatten weniger Glück.
Ainsi, tous réunis, ils eurent un Noël parfait à Eureka.Und da jetzt alle zusammen waren, war Weihnachten in Eureka perfekt.
Et bien sûr... Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.Und natürlich... lebten sie glücklich, bis an ihr Lebensende.
Ils n'eurent pas besoin de parler pour exprimer ce qu'ils ressentaient."Sie brauchten keine Worte, um ihre Gefühle auszudrücken.
Ils quittèrent le métier, s'installèrent, eurent des enfants.Also setzten sie sich zur Ruhe, wurden häuslich und bekamen Kinder.
On ne revit plus Blackie après que Wade et Grady l'eurent emmené.Blackie verschwand, nachdem Wade und Grady ihn aus dem Zelt zogen.
S'ils eurent une aventure, ce serait un bon mobile pour le meurtre.Wenn sie eine Affäre hatten, wäre das ein gewichtiges Mordmotiv.
Mais ses frères Flopsy, Mopsy et Queue d'Etoupe eurent du dessert.Aber Flopsy, Mopsy und Rattenschwanz, die durften Eiscreme essen."
Marty et Doc n'auraient pas eurent acheté la DeLorean.Marty und Doc hätten die Zeitaschine niemals zurück gebracht haben ins Jahr 2015.
Matilda et Miss Honey eurent ce qu'elles avaient toujours voulu:Matilda und Fräulein Honig bekamen, was sie sich immer gewünscht hatten:
Mais très vite, ils eurent des sujets de préoccupation bien plus graves.Aber schon bald bereiteten ihnen wichtigere Dinge Kopfzerbrechen.
Avant Ie départ pour Ia Perse, ils eurent un adieu qui dura toute Ia nuit.Vor der Abreise nach Persien nahmen sie die ganze Nacht Abschied.
1 4 mars 2005 Le 27e jour de veille, les activistes eurent des nouvelles de GM.Am 27ten Tag ihrer Wache hörten die Aktivisten endlich von GM.
Quand ils eurent fini, ils éprouvèrent un sentiment de joie pure.Nachdem sie fertig waren, durchströmte sie ein unschuldiger Hauch von Glück.
La plupart d'entre eux eurent beaucoup de mal à retrouver une vie normale.Nicht einer der Gefangenen dieser Einheit hat die Versuche überlebt.
Ils n'eurent aucun souvenirs, à part les visions qu'ils avaient.Sie haben keine Erinnerungen gebildet, abgesehen von den Visionen, die sie sahen.
Lorsque les singes eurent regagné la montagne il rendit son dernier soupir."Nachdem die Affen wieder auf den Berg zurückgekehrt waren, starb er."
En une décennie, lui et sa femme eurent 3 enfants, et se séparèrent.In den nächsten 10 Jahren bekamen er und seine Frau drei Kinder, dann trennten sie sich.
Enfin, le cochon et le fermier eurent lajoie d'tre de nouveau ensemble.Und dann waren da ja noch der Farmer und das Schwein, zufrieden, wieder glücklich vereint zu sein.
Robert Mazur témoigna lors des procès qui eurent lieu à New York, Tampa et Londres.Robert Mazur sagte als Zeuge bei Gerichtsverhandlungen in New York, Tampa und London aus.
Quand ils en eurent fini avec lui, il avait les deux oreilles en lambeaux, pire que la mienne.Als sie mit ihm fertig waren, hingen seine Ohren in Fetzen, schlimmer als meins.
Crozier tomba à Dunkerque et Ies jumelles kyle eurent chacune un fils à trois heures d'écart.Crozier fiel in Dünkirchen, und die Kyzle-Schwestern gebaren gleichzeitig zwei Söhne.
Une fois que les mécaniciens eurent fini leurs préparations, les trois radars furent activés.Als die Mechaniker die Wagen vorbereitet hatten, wurden die drei Radarkameras eingeschaltet.
Une fois que les disques eurent disparu de la pièce, Tony Takitani se retrouva seul pour de bon.Nachdem die Plattenstapel verschwunden waren, war Tony Takitani endgültig einsam und allein.
Et quand ils l'eurent attaché, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.Und nachdem sie ihn gefesselt hatten, führten sie ihn weg und übergaben ihn an Pontius Pilatus, den Statthalter.
Une fois que mes amies eurent terminé leurs adieux, le vent se leva et emporta ce qui restait de moi.Nachdem meine Freundinnen sich von mir verabschiedet hatten, kam ein Wind auf und wehte meine Reste in die Luft.
Ils étaient pauvres mais eurent 5 années de bonheur avant que papa n'aille rejoindre le chœur céleste.Trotz ihrer Armut hatten sie fünf glückliche Jahre, bis meine Ankunft meinen Papa in den Himmelschor beförderte.
Plus tard une fois que les larmes du Monstre eurent séché les gens écoutèrent attentivement la voix de la forêt.Vor langer Zeit, als die Tränen des Ungeheuers trockneten, achteten sie sehr genau auf die Stimme des Waldes.
Les guerriers de mon peuple y eurent recours pour faire de leur pouvoir des dieux, le temps d'une bataille.Die Krieger meines Volkes fanden dies heraus und benutzten es, um die Kräfte der alten Götter für die Schlacht zu bündeln.
La fermeture du quartier chaud et le transfert des femmes vers la zone hôtelière de Campos Elíseos n'eurent point raison de mes instincts de jeune homme.Als in Folge der Schließung des Rotlichtviertels die Frauen ins Hotelviertel in Campos Eliseos verdrängt wurden, minderte dies nicht im Geringsten meinen jugendlichen Drang.
Après que les océans eurent englouti l'Atlantide et avant l'avènement des fils d'Arius, Il fut un temps oublié où des royaumes étincelants s'étendaient à travers le monde.Nachdem der Ozean Atlantis verschlungen hatte, doch ehe das Reich der Söhne des Arius blühte, gab es ein sagenhaftes Zeitalter, als strahlende Königreiche sich über die Erde erstreckten.
Six furent abattus, trois se tuèrent sur la route, deux se suicidèrent, un fut égorgé, un reçut un coup de karaté, trois eurent une crise cardiaque, et deux moururent de causes naturelles.6 durch Schüsse, 3 durch Unfall, 2 durch Selbstmord, 1 wurde die Kehle durchgeschnitten, 1 durch Karateschlag ins Genick, 3 an Herzinfarkt und 2 starben eines natürlichen Todes.
* Source: OpenSubtitles