Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Oh, excusez-moi.Verzeihung.
Oh, excusez-moi.Entschuldigung.
- Hé, excusez-moi.- Entschuldige.
Oh, excusez-moi.Oh, tut mir leid.
- Oh, excusez-moi.- Tut mir Leid.
- excusez-moi.- Entschuldigt mich.
Oh, excusez-moi.Entschuldigen Sie.
Pardon, excusez-moi.Verzeihen Sie.
Oh, excusez-moi.Oh, entschuldigen Sie.
Non, excusez-moi...Nein, tut mir leid...
Monsieur, excusez-moi.Entschuldigen Sie.
Oh... excusez-moi.Oh, oh... tut mir Leid.
Mme Tura, excusez-moi.Es tut mir so Leid.
- Non, excusez-moi.- Oh, nein, Verzeihung.
- Ah oui, excusez-moi.- Ach ja, Verzeihung.
Oui, excusez-moi...Ja, entschuldigen Sie...
Maintenant, excusez-moi.Doch jetzt verzeiht.
Je... excusez-moi.Ich muss... Entschuldigung.
Monsieur, excusez-moi.Sir, entschuldigen Sie.
- Non, excusez-moi.- Nein, entschuldigen Sie.
Oh, excusez-moi, lieutenant.Entschuldigen Sie.
J'ai dit "excusez-moi".Ich sagte "Verzeihung".
Monsieur, excusez-moi !Entschuldigen Sie, Sir!
Oh, excusez-moi, pardon.Oh, entschuldigen Sie.
Un instant, excusez-moi.Moment, gestatten Sie.
Ça doit être lui, excusez-moi.Das muss er sein.
Excusez-moi, excusez-moi.Verzeihung, Verzeihung.
- Je suis désolée, excusez-moi.- Es tut mir leid.
Et excusez-moi, hein.Und nochmals Entschuldigung.
- A présent, excusez-moi.- Entschuldigen Sie mich.
Mais ma chère amie, excusez-moi.Verzeihen Sie mir.
Et excusez-moi de vous...Entschuldigen Sie, daß ich...
M. Corleone, excusez-moi.Mr. Corleone, Entschuldigung.
Cher Choukri, excusez-moi.Verehrter Schukri, Verzeihung.
Excusez-moi... excusez-moi!Entschuldige... entschuldige!
M. Danglard, excusez-moi.- Monsieur Danglar. Verzeihung.
Maintenant, excusez-moi.Und jetzt entschuldigen Sie mich.
Maître Huang, excusez-moi.Ich seh nachher wieder nach dir.
Mesdemoiselles, excusez-moi.Werte Fräulein, verzeihen Sie.
Il devrait être... excusez-moi.Er müsste... Entschuldigung.
Je suis là pour... excusez-moi.Ich bin hier... Entschuldigung.
Excusez-nous, excusez-moi.Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie.
Ah, excusez-moi, c'est une erreur.Verzeihung, falsch verbunden.
- Non, excusez-moi, c'est pas grave.- Ich hab Ihnen viel zu erzählen.
Hé, excusez-moi, est-ce que Jack va sortir ?Verzeihung, kommt Jack raus?
Et excusez-moi pour tout ça.Und Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.
-Oh, excusez-moi si je parle pas bien.Entschuldigen Sie meine Ausdrucks- weise.
Oh, excusez-moi, j'ai fait un faux numéro.Entschuldigung, ich habe falsch gewählt.
Excusez-moi, excusez-moi, je prends ça.Entschuldigung, Entschuldigung, ich nehme das.
A présent, excusez-moi, c'est à moi de lancer.Also, entschuldigen Sie, ich bin jetzt dran.
excusez-moi, la fumée me fait pleurer.Entschuldigen Sie, der Rauch brennt mir in den Augen.
Melissa, excusez-moi, je peux parler à votre fiancé ?Melissa, könntest du uns kurz entschuldigen?
Lord Melbury, vraiment excusez-moi encore...Lord Melbury, ich muss mich nochmals entschuldigen...
Excusez-moi, excusez-moi, je fais partie de la vente.Verzeihung, verzeihung, ich bin beim Verkauf.
Les amis, excusez-moi, mais je dois vous ramener à l'hotel.Ich soll Euch wieder in das Hotel bringen.
Mais excusez-moi, vous venez faire quoi dans ce trou ?Was bringt Sie denn in dieses schreckliche Loch?
Herr Rudd, excusez-moi pour tous les ennuis.Herr Rudd, ich muss mich für all die Umstände entschuldigen.
Oh, excusez-moi, je vous avais pris pour un autre.Oh, tut mir leid, ich dachte, Sie wären jemand anderes.
Si vous m'en voulez encore pour la banane, excusez-moi.Wenn ihr wegen der Bananen sauer seid, tut's mir Leid.
Oui, colonel, mais excusez-moi, sans l'autorisation...Ja, Colonel, aber entschuldigen Sie, ohne die Befugnis...
M. Stroud, excusez-moi de vous faire perdre votre temps.Mr. Stroud, verzeihen Sie, ich will Sie nicht länger stören.
Maintenant excusez-moi, je dois aller voter.Wenn ihr mich nun entschuldigt, ich muss auch eine Entscheidung treffen.
Mais excusez-moi, je vais voir si les enfants sont couchés.entschuldigen Sie mich, ich sehe nach, ob die Kinder im Bett sind.
Je demande pardon, excusez-moi, cette lézarde au plafond était là avant ?Verzeihung, war dieser Riss in der Decke schon immer da?
alors que votre mère, excusez-moi, était une domestique avant son mariage.Ihre Mutter aber, verzeihen Sie, war bis zur Heirat ein Dienstmädchen.
- Oh, excusez-moi, si je me suis trompée, mais j'ai cru, que vous étiez un vrai homme !- Oh, entschuldigen Sie, wenn ich mich geirrt habe, aber ich dachte, Sie wären ein richtiger Kerl!
Mais étant donné le caractère peu plausible de votre invité et celui tangible de mon traité, excusez-moi de ne pas m'en faire quant à l'issue du vote.Aber in Anbetracht der Unglaubwürdigkeit ihres Gastes und der Greifbarkeit meines Abkommens, vergeben Sie mir, aber ich bin nicht besorgt über den Ausgang der Abstimmung.
* Source: OpenSubtitles