Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
On ne va pas faillir.Wir werden nicht klein beigeben.
A faire et à ne pas faire",Verhaltensregeln"
Affronte-les sans faillir.Konfrontieren Sie sie damit.
Faire faire un tour à popole.Das Pferdchen satteln.
Nous ne pouvons ni fléchir, ni faillir.Es gibt kein Zögern oder Zaudern.
Je peux le faire, je peux le faire.Ich schaffe das.
Nous ne pouvons faillir à cette mission.Wir haben nun mal diesen Auftrag.
C'est : va faire ci, va faire ça.Hol dies, hol das.
Tu ne me verras pas faillir cette fois-ci.Diesmal enttäusche ich dich nicht mehr.
On va te faire faire le même.Ich mach dir auch eine.
L'empereur s'emploie, sans faillir, à votre cause.Der Kaiser ist unermüdlich für Eure Sache eingetreten.
Je sais plus comment faireJe sais plus comment faire
Raynor veut me voir faillir pour me traîner au bercail.Er wartet nur auf eine Gelegenheit, um mich zurückzuzerren.
Il ne peut faire pas faire ça.Das kann er nicht tun.
Pour lui, ce serait faillir à son devoir si Downton venait à disparaître.Er sieht es als Verrat an seinen Pflichten, wenn Downton durch ihn verloren ginge.
- Faire ce que tu devrais faire.Ich mache es selbst.
- Mais il aurait pu faillir, et j'ai pensé que s'il changeait d'avis, je devrais le pardonner.Aber das hätte er vielleicht nicht, und ich habe mir geschworen, wenn er sein Wort brechen würde, dann müsste ich ihm verzeihen.
de faire ce qu'il doit faire.Zu tun, was er tun muss.
Kerah, ces deux dernière années, tu n'as fait que me simplifier la vie parfaitement et gérer mon planning sans faillir.Kiera, in den letzten zwei Jahren haben Sie nichts weiter außer meine Reisen perfekt organisiert und sich makellos um meinen Terminplan gekümmert.
De faire ce que tu as à faireZu tun, was du tun musst
Que faire, bon sang, que faire ?Was machen wir jetzt?
Va faire ce que tu as a faire.Tu du, was du tun musst.
Qu'as-tu essayé de me faire faire?Was haben Sie getan?
Me faire danser ou te faire rosser ?Was ist dir lieber?
Tu vas t'en faire faire une aussi?Macht sie es dir auch?
C'est comme se faire faire un gommage.Als wär's mit Luffa.
De faire... de faire votre truc.Oder... wie immer ihr sagt.
Que dois-je faire Que dois-je faireElefant hin, Elefant her
- Ce qu'il veut me faire faire.- Was immer es von mir will.
Je viens de les faire faire.Ich ließ sie gerade anfertigen.
- Tu devrais t'en faire faire un.Du solltest eins bekommen.
Ça va le faire. ça va le faire.Das wird funktionieren. Los.
Tu n'as aucun savoir-faire.Du hast kein Savoir-faire, Milo.
Je l'ai vue faire, je peux faire pareil.- Ich kann das auch.
- Tu dois faire ce que tu dois faire.- Tu, was du tun musst.
Je peux le faire, Je peux le faire!Ich kann es, ich kann es!
Je vais faire ce qu'il faut faire.Ich werde das Richtige tun.
Pourquoi vous faire faire la visite ?Warum Sie es tun sollen?
Je peux le faire et je veux le faire.Ich kann und ich will es.
Je vais me faire faire de acupressure.Ich gehe zur Akupressur.
Faire de l'équitation, faire du ski...- Reitlager, Skilager...
Qu'est-ce que tu veux me faire faire ?Was willst du überhaupt?
Tu ne peux pas me le faire faire.Du kannst mich nicht zwingen.
Faire à manger, faire le linge.Mittags kochen, Wäsche waschen.
- Que veulent-ils lui faire faire ?- Was soll Jack für sie tun?
Je peux lui faire faire un tour.Ich mache eine Führung für sie.
Faut faire ce qu'on doit faire.Wir tun das, was wir tun müssen.
J'arrives pas à le faire faire.Ich kann ihn nicht dazu bringen.
On doit faire ce qu'on a à faire.Man muss tun, was man tun muss.
Pour faire ce que je suis supposé faire.Tu das, wozu ich da bin.
Et faire ce que tu veux faire de moiIch möchte tun was du willst
Tu pourrais me les faire faire, toi.Du könntest das doch machen.
- Je peux lui faire faire la révérence.- Er kann sich verbeugen.
- Je veux faire en faire un grand.- Ich will was grosses machen.
Ils peuvent pas nous faire faire ça.Sie können uns nicht zwingen.
Faire seulement ce qu'on a à faire.Zu tun, was getan werden muss.
Il peut faire ce que je peux faire.Er kann tun, was ich tun kann.
Il n'a pas voulu les faire faire.Erselbstwollte sie nicht machen.
Vous devriez vous en faire faire.Nun, Sie sollten welche kriegen.
Vous ne pouvez pas me faire faire ça.- Nicht auf dieser Grundlage.
* Source: OpenSubtitles