Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
  • abstraction = Abstraktion, abstrakte Vorstellung
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Mais tu dois faire abstraction.Aber hier geht es um mehr.
Il faut faire abstraction de tout.Du musst alles abschalten.
Mais il faut faire abstraction.Aber wir müssen das abtrennen.
Essayez de faire abstraction.Stellt euch einfach was anderes vor.
Faut-il en faire abstraction ?Warum sollte das nicht berücksichtigt werden?
J'aimerais pouvoir faire abstraction.Ich wünschte, ich hätte es nicht gesehen.
C'était un moyen de faire abstraction.Er vermied dadurch nur, an sie zu denken.
Je n'ai pas besoin de faire abstraction d'elle.Ich muss sie nicht ausschließen.
On peut pas faire abstraction des autres.Man kann die anderen nicht ignorieren.
Ils savent faire abstraction du physique.Die schauen nicht nur auf das Körperliche.
Mais on peut faire abstraction de la chose si on le veut vraiment.Aber darüber können Sie hinwegsehen, wenn Sie nur wollen.
Je pensais pourvoir faire abstraction de tout ça, mais ce n'est pas le cas.Ich dachte, ich wäre hierfür geschaffen, aber das bin ich nicht.
Chaque fois qu'un nouveau doute faisait surface, je trouvais un nouveau moyen d'en faire abstraction.Jedes Mal, wenn wieder Zweifel auftauchten, fand ich einen Weg, sie beiseite zu schieben.
Possible, mais il me semble que cela exige du bon sens ainsi que de faire abstraction de ses sentiments.Möglich, aber gesunder Menschenverstand sollte dazugehören - und der Wille, persönliche Gefühle zurückzustellen.
A faire et à ne pas faire",Verhaltensregeln"
Fais abstraction.Sehen Sie auf den Tatort.
Faire faire un tour à popole.Das Pferdchen satteln.
Faisons abstraction de Watts.Vergessen Sie mal Watts.
Je peux le faire, je peux le faire.Ich schaffe das.
C'est : va faire ci, va faire ça.Hol dies, hol das.
On va te faire faire le même.Ich mach dir auch eine.
Je sais plus comment faireJe sais plus comment faire
Il ne peut faire pas faire ça.Das kann er nicht tun.
- Faire ce que tu devrais faire.Ich mache es selbst.
de faire ce qu'il doit faire.Zu tun, was er tun muss.
Je refuse de me soumettre à une abstraction.Ich folge keiner abstrakten Phrase.
De faire ce que tu as à faireZu tun, was du tun musst
Que faire, bon sang, que faire ?Was machen wir jetzt?
Va faire ce que tu as a faire.Tu du, was du tun musst.
Qu'as-tu essayé de me faire faire?Was haben Sie getan?
Me faire danser ou te faire rosser ?Was ist dir lieber?
- Si on fait abstraction de leur organe.Wenn man von ihren männlichen Teilen absieht.
Tu vas t'en faire faire une aussi?Macht sie es dir auch?
Quelle abstraction au menu du jour ?Okay, welchen abstrakten Begriff lernen wir heute?
C'est comme se faire faire un gommage.Als wär's mit Luffa.
Oui, et fais-en abstraction si tu veux rester.Ignorier das, wenn du hierbleiben willst.
De faire... de faire votre truc.Oder... wie immer ihr sagt.
Chiche. Je maîtrise l'abstraction de haut niveau.Probier's. Ich bin echt gut in extremem Abstrahieren.
Que dois-je faire Que dois-je faireElefant hin, Elefant her
Gladys est gentille, abstraction faite de ses dépressions.Gladys ist nett, abgesehen von ihren Depressionen.
- Ce qu'il veut me faire faire.- Was immer es von mir will.
C'est pas mauvais, si on fait abstraction des poils de perruque.Die sind ok, trotz des gelegentlichen Perückenhaares.
Je viens de les faire faire.Ich ließ sie gerade anfertigen.
C'est seulement en Amérique qu'on préfère une plus grande abstraction.Nur in Amerika sind größere Entnahmen wünschenswert.
- Tu devrais t'en faire faire un.Du solltest eins bekommen.
Ça va le faire. ça va le faire.Das wird funktionieren. Los.
On a atteint un niveau d'abstraction en mathématiques qui est une hérésie.Mathe ist so abstrakt geworden, es ist ein Scherz.
Tu n'as aucun savoir-faire.Du hast kein Savoir-faire, Milo.
Ia justice elle-même est une abstraction, dénuée de toute réalité.Gerechtigkeit ist etwas Abstraktes bar jeder Realität. Zweitens:
Je l'ai vue faire, je peux faire pareil.- Ich kann das auch.
- Tu dois faire ce que tu dois faire.- Tu, was du tun musst.
Dieu est une abstraction, mais ça vous ne le comprendrez jamais.Gott ist abstrakt, und Sie werden diese Idioten nie dazu bekommen, es zu verstehen.
Je peux le faire, Je peux le faire!Ich kann es, ich kann es!
Si on fait abstraction de votre complicité et le recel d'argent volé.Abgesehen von ein bisschen Beihilfe zur Tat und natürlich dem Empfang gestohlenen Geldes.
Je vais faire ce qu'il faut faire.Ich werde das Richtige tun.
Pourquoi vous faire faire la visite ?Warum Sie es tun sollen?
Comme pour cette réforme des Maths Modernes si décriée à cause de sa trop grande abstraction.Wie für diese so viel diskutierte Reform der modernen Mathematik aufgrund der größeren Abstraktion.
Je peux le faire et je veux le faire.Ich kann und ich will es.
Je vais me faire faire de acupressure.Ich gehe zur Akupressur.
Faire de l'équitation, faire du ski...- Reitlager, Skilager...
Qu'est-ce que tu veux me faire faire ?Was willst du überhaupt?
Tu ne peux pas me le faire faire.Du kannst mich nicht zwingen.
Faire à manger, faire le linge.Mittags kochen, Wäsche waschen.
- Que veulent-ils lui faire faire ?- Was soll Jack für sie tun?
Je peux lui faire faire un tour.Ich mache eine Führung für sie.
Faut faire ce qu'on doit faire.Wir tun das, was wir tun müssen.
J'arrives pas à le faire faire.Ich kann ihn nicht dazu bringen.
On doit faire ce qu'on a à faire.Man muss tun, was man tun muss.
Pour faire ce que je suis supposé faire.Tu das, wozu ich da bin.
Et faire ce que tu veux faire de moiIch möchte tun was du willst
Tu pourrais me les faire faire, toi.Du könntest das doch machen.
- Je peux lui faire faire la révérence.- Er kann sich verbeugen.
* Source: OpenSubtitles