Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
  • attention = Aufmerksamkeit, Zuwendung
  • ce = das, derjenige, dieses, es
  • que = dass, was, den
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tu dois juste faire attention à ce que tu fais.Achte nur darauf, was du machst.
Faites ce que vous avez à faire, mais attention.Klar, nur zu, Baby. Aber Vorsicht:
Tu pourrais faire attention à ce que tu dis.Du kannst nicht immer alles unverblümt sagen.
Alors... je dois faire attention à ce que je dis.Dann... muss ich auf meine Worte achten.
Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu désires."Sei mit deinen Wünschen vorsichtig."
Tu ferais mieux de faire attention à ce que tu dis.Sei lieber vorsichtig mit dem, was du zu mir sagst.
- Il faut faire attention - jusqu'à ce que tout soit réglé.Wir müssen vorsichtig sein, bis der Deal steht.
Non, Manuelo, je dois faire attention à ce que je sens.Nein, Manuelo, du weißt, ich muss mich etwas zügeln.
Il suffit de faire attention à ce que vous dites ici.Seien Sie lieber vorsichtig mit dem, was Sie hier sagen.
Il faut faire attention à ce que l'on souhaite.Man soll lieber vorsichtig sein, mit dem, was man sich wünscht.
Vous devriez faire très attention à ce que vous dites.Seien Sie lieber sehr, sehr vorsichtig, mit dem, was Sie gerade sagten.
Tu ferait mieux de faire attention a ce que tu dit sur notre Capitaine.Sei lieber vorsichtig, was du über unseren Captain sagst.
Faire attention à ce que je dis est ce qui m'a permis de vivre si longtemps.Mich zusammenzureißen hat mich so lange am Leben gehalten.
Comment veux-tu que je te parle si je dois faire attention à tout ce que je dis ?Hör mal, wie soll ich mit dir reden, wenn ich auf alles achten muss, was ich sage?
- Ce que vous devez faire est de garder la tête froide et de bien faire attention à ne pas paniquer.- Was Sie tun müssen, ist, einen kühlen Kopf zu bewahren und sich darum zu kümmern nicht panisch zu reagieren.
J'imagine qu'il n'y a rien qui cloche avec votre vue, mais vous avez besoin de faire attention, à ce que vous faites, d'accord?Ich schätze das mit ihrem Sehvermögen nichts ungewöhnlich ist, aber sie müssen aufmerksamer sein, mit dem was sie da machen, okay?
- Que je devais faire attention.- Er riet mir, ehrlich zu bleiben.
C'est pour ça que tu dois faire attention.Du musst vorsichtig sein.
Je pense que tu devrais faire attention.Ich denke du solltest vorsichtig sein.
Il dit que nous devons faire attention.Er sagt, wir müssen sehr vorsichtig sein.
Ils devraient faire plus attention à elle que...Sie wird ihnen wichtiger sein, als...
Et j'imagine que je vais faire attention à lui.- Ich stehe ihm wohl gerade gegenüber.
Que faut-il faire pour attirer l'attention ?Was muss man tun, um hier beachtet zu werden?
C'est peut-être avant que tu aurais dû faire attention.Das hättest du dir eher überlegen sollen.
Ce sont avec les normaux que vous devez faire attention.Die Normalen sind mit Vorsicht zu genießen.
C'est pour cette raison que tu dois faire très attention.Du siehst ja jetzt immer noch sehr gut aus.
Que dois-je faire pour attirer votre attention ?Was muss ich tun, um Ihre Aufmerksamkeit zu kriegen?
Ce que je voulais faire, c'est détourner son attention.Ich musste die Aufmerksamkeit des Jungen erregen.
Rick : Je pense que nous devons faire attention avec ça.Ich denke, wir müssen vorsichtig hiermit umgehen.
Nous devons faire attention, maintenant plus que jamais.Wir müssen vorsichtiger sein, jetzt mehr denn je.
* Source: OpenSubtitles