Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
  • avancer = vorwärtskommen, vorspringen, vorgehen, vorankommen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
"Faire avancer les choses"?Weiterhelfen?
Faut faire avancer les choses.Nun unternimm doch etwas.
On ne peut faire qu'avancerDu musst einfach weitermachen
Que voulez-vous faire avancer?Was wollen Sie denn erreichen?
Ça pourra faire avancer l'enquête.Das hilft Ihnen vielleicht.
J'ai voulu faire avancer.Ich versuche nur, den Fall zu lösen.
Mais j'essaie de nous faire avancer.Ich suche nur eine Lösung.
- Pour faire avancer les choses.- Um die Sache zu beschleunigen.
- et à faire avancer le coureur.- und einen Läufer voranzubringen.
Comment faire avancer les choses ?Wie beschleunigt man den Prozess?
On a besoin d'un sort pour le faire avancer.Wir brauchen einen Zauber.
Mais on doit le faire, avancer.Aber wir müssen das tun, um weiterzumachen.
Je vais voir si je peux le faire avancer.Ich versuche, den Gang einzulegen.
Ça nous aidera à faire avancer les choses.- Das hilft, alles zu beschleunigen.
Tout ce qu'on doit faire, c'est avancer.Alles was wir tun müssen, ist klarkommen.
J'essaierai de faire avancer les choses.Ich versuche, die Dinge zu beschleunigen.
Tout ce que vous désirez pour vous faire avancer.Was immer Sie zukünftig brauchen.
Saïd, tu peux pas faire avancer les choses ?Said, du kannst das nicht rausposaunen?
Il est temps de faire avancer les choses.Wir haben nur noch 12 Stunden mit Spector.
Ravi de faire avancer le Brésil.Ich freue mich, Brasilien an die Spitze zu bringen.
Notre mission était de vous faire avancer.Unsere Aufgabe ist es, Sie weiterzubringen.
Rester ici et faire avancer mes affaires.Ich bleibe hier und bau mir was Eigenes auf.
Il vaut mieux s'y faire et avancer.Das Beste ist, es zu akzeptieren, und weiterzumachen.
C'est comme ça que tu vas faire avancer l'enquête ?Willst du so zur Ermittlung beitragen?
Ça ne va pas faire avancer l'enquête.Das hilft keineswegs bei der Untersuchung des Falles.
J'essaie seulement de faire avancer les choses.Ich versuche nur die Dinge zu beschleunigen.
Tout ce que tu peux faire, c'est avancer.Alles, was du tun kannst, ist damit abzuschließen.
Elle avait pour mission de faire avancer l'avenir.Dazu berufen, die Zukunft voranzutreiben.
Il devra la faire avancer en la poussant de l'intérieur.Und das bis zum Ende des Spielfeldes.
Je ne visais qu'à faire avancer ma carrière.In Wirklichkeit ging es mir nur um meine Karriere.
Néanmoins, ça permet de faire avancer l'histoire.Es kann uns mit meiner Geschichte weiterbringen.
Et c'est pourquoi le sénat ne peut rien faire avancer.Und deswegen kann der Senat nichts anstoßen.
Essayez de faire avancer ce truc un peu plus vite.Probieren Sie mal, ob das Ding schneller fliegt.
De te faire avancer, de découvrir qui a vraiment fait ça.Davon, herauszufinden, wer es wirklich war.
Je dois faire avancer cette enquête plus rapidement.Ich muss diese Ermittlungen schnell abschließen.
Aucune équipe ne semble faire avancer le ballon.Keines der Teams scheint den Ball bewegen zu können.
Et il y a pas de mal à faire avancer le travail.Und es ist nicht schlecht, die Arbeit voranzutreiben.
Impossible d'avancer encore sans se faire repérer.Wir kommen nicht an sie ran, ohne gesehen zu werden.
On savait qu'on pouvait faire avancer les choses.Wir hielten uns für die Jungs, die Ergebnisse liefern.
Ce qui faut faire maintenant c'est essayer d'avancer.Jetzt kann ich nur versuchen, es wiedergutzumachen.
Va falloir faire vite. Peut-être avancer notre arrivéeWir müssen flexibel sein, vielleicht früher landen.
S'ils sont menottés, sous le bras, on peut les faire avancer.Sie tragen Handschellen, man führt sie damit.
Nous avons pu faire avancer la sonde dans la couronne.Wir konnten die Sonde tiefer in die Korona schicken.
En fait, je vais bientôt devoir aller faire avancer tout ça.Ich muss auch gleich los, um Dinge zu erledigen.
Vous avez besoin de trouver un moyen de faire la paix et d'avancer.Sie müssen Frieden finden und vorwärtsgehen.
Je dois faire semblant d'être outré, ou on peut avancer ?Muss ich tun, als sei ich entsetzt, oder legen wir los?
Bon, je vais nous faire avancer d'une minute dans le...Okay, ich stupse uns nur genau eine Minute vorwärts in...
Depuis, vous n'avez rien fait pour faire avancer votre enquête.Seitdem haben Sie Ihre Nachforschungen eingestellt.
Tu n'as pas un truc de fermier pour les faire avancer ?Gibt es einen Bauerntrick, um diese Dinger hier zu bewegen?
Je dois essayer de faire avancer cette relation avec Léo.Ich muss herausfinden, ob es mit Leo funktionieren könnte.
C'est pas en restant vautré qu'on va faire avancer les affaires.Vom Rumsitzen kommen die Geschäfte nicht in Schwung.
J'ai trouvé un truc incroyable pour faire avancer l'intrigue.Ich hab was Tolles gefunden, um den Plot voranzutreiben.
Ils pourront faire avancer les choses avec la direction et...Die Arbeiten am O'Hare gehen weiter, indem die Manager...
Joignez-vous à nous pour faire avancer ce pays.Schließen Sie sich uns an in dem Bestreben, dieses Land voranzubringen.
Nous voulons faire avancer notre programme d'intercepteur de jets.Unsere einzige Hoffnung ist unser Abfangjäger-Programm.
Ça va pas faire avancer les choses, que vous soyez là à remuer tout ça.Alles durcheinander zu wirbeln, hilft nicht weiter.
Je suis le seul qui puisse faire avancer les choses.Falls Sie aber etwas bewirken wollen, bin ich derjenige, der es tun kann.
Il m'a promis des informations pour faire avancer mes recherches.Versprach mir Einsichten, um meine Forschung voranzubringen.
Ça a dû leur faire plaisir, mais ça ne fait pas avancer le travail.Ich bin sicher, das gefällt ihnen, aber es reicht nicht aus.
Je vois avec le syndicat pour faire avancer ton dossier à l'inspection.Ich sehe mal zu, was ich mit deinem Fall erreichen kann.
La colère peut faire avancer, mais elle obscurcit l'esprit.Ärger kann ein potenter Brennstoff sein, aber es trübt den Verstand.
Si vous jouiez le jeu, vous pourriez faire avancer les choses.Wärst du nicht so ein Sturkopf, könntest du hier einiges verändern.
Général Hill, les hommes doivent avancer encore pour faire pression.General Hill, Sie müssen die Männer weiter in Bewegung halten.
On avait tous les deux besoin d'avancer, de faire nos propres trucs.Wir beide mussten weitermachen, unser eigenes Ding durchziehen.
Tu vendais seulement la vidéo pour faire avancer ta carrière.Du hast das Material nur für deine eigene zukünftige Karriere verkauft.
J'apprécierais si vous grimpiez là-haut pour faire avancer les chevaux.Wäre Ihnen dankbar, wenn Sie die Pferde hier antreiben könnten.
Faire chuter le grand Gavin Doran, ça ferait bien avancer sa carrière.Den großen Gavin Doran zu stürzen, würde seine Karriere antreiben.
J'ai essayé de le faire avancer, mais il s'est énervé et il s'est enfui.Ich hab mit ihm geredet, aber das regte ihn auf und er lief weg.
Et la seule manière de faire avancer les choses c'est de combattre.Der einzige Weg sich weiterzuentwickeln, ist also dagegen anzukämpfen.
On peut le faire avec appréhension... ou avancer la tête haute.Du kannst also schreiend und schlagend gehen... Oder du gehst aufrechten Hauptes.
Je vais voir ce que je peux faire pour vous faire avancer sur la liste.Ich werde sehen, ob ich Sie auf der Liste weiter nach oben schieben kann.
J'ai tenté pendant des mois de faire avancer l'enquête sur ce campus.Ich versuche seit Monaten, einen Fall auf dem Campus zum Laufen zu kriegen.
Vous avez utilisé des filles innocentes pour faire avancer votre propre cause.Sie nutzten diese unschuldigen Kinder für Ihre eigenen Zwecke aus.
Le mieux qu'on puisse faire c'est de s'en rappeler, apprendre de ça et avancer.Wir können uns nur an sie erinnern, aus ihr lernen und weiterleben.
Il n'a jamais voulu faire avancer la science ni servir la communauté.Für wissenschaftlichen Fortschritt oder das Gemeinwesen hat er es nicht getan.
Je vais avoir besoin de plus d'une semaine pour faire avancer les choses.Ich brauche länger als eine Woche, um alles richtig zum Laufen zu bringen.
Je pense que je vais avancer et le faire quand même, si ça te dérange pas.Ich denke, ich werde es trotzdem machen, wenn du damit einverstanden bist.
Monsieur, nous n'avons aucune raison de ne pas faire avancer ce projet tel quel.Sir, es gibt keinen Grund, mit diesem Vorschlag nicht weiter zu machen.
Mais si vous avez des informations qui pourraient faire avancer notre enquête...Aber wenn Sie Informationen haben, die unserer Ermittlung helfen könnten...
Mais il me faudrait 15 km de cordes et 10 semaines pour faire avancer le bateau de... ça.Aber es wären 16 km Seil nötig ... und 10 Wochen, um 25 cm vorzurücken.
Si tu ne veux pas nous faire avancer, faudra que je revoie les choses.Wenn du aber so weiter machen willst wie bisher, muss ich gewisse Sachen noch einmal überdenken.
le piment lls utilisent aussi du piment et du tabac pour les faire avancer.CHILI-PFEFFER Chili-Pfeffer und Tabak werden ebenso dazu verwendet, damit die Tiere weiterlaufen.
Je vais nommer un numéro 2 pour gérer l'atelier, faire avancer les Anglais pendant mon absence.Ich ernenne eine Nummer zwei, die sich um alles kümmert und die Briten einweist.
Et si ça déclenche un souvenir qui peut nous faire avancer dans cette affaire ?Was wäre, wenn das eine Erinnerung bei ihr auslöst, was zum Durchbruch bei dem Fall führen würde?
Chaque tour de roue doit faire avancer le plan, indiquant exactement où on est, en réalité.Jede Umdrehung des Rades rollte die Karte weiter, und zeigte den momentanen Standort an.
Il faut d'abord faire avancer la procédure et obtenir la peine la plus courte possible.Wir müssen den Prozess vorantreiben und versuchen, eine möglichst geringe Haftstrafe zu erreichen.
Je ne veux pas trop m'avancer, mais je pense que je commence à faire des progrès avec ces gosses.Ich will nichts überstürzen, aber ich glaube, ich mache langsam Fortschritte bei diesen Kids.
Quand tu prends les choses en main, et que tu pousses, et pousses encore, jusqu'à les faire avancer.Man nimmt die Dinge selbst in die Hand, und dann strengt man sich an, bis sie in Ordnung sind.
Et tous les trente-six du mois, j'ai l'occasion de faire avancer un peu un de ces formulaires.Doch hin und wieder, alle Jubeljahre einmal, habe ich die Chance, einem dieser Formulare einen Schubs zu geben.
Pour faire avancer l'évolution d'un groupe accablé par la mort, vous nous aviez offert comme cadeau la civilisation.Um den Tod und damit die Evolution voranzutreiben, habt ihr uns das Geschenk der Zivilisation gegeben.
Laissez-moi clarifier les choses parce que nous devrions vraiment faire avancer les choses, et aussi, j'ai peur.Ich bringe es einfach mal auf den Punkt, denn wir sollten wirklich zum Ende kommen, und außerdem habe ich Angst.
"John Harrison" est une création qui date du moment de mon réveil par votre amiral Marcus pour faire avancer sa cause.John Harrison war eine Fiktion, die entstand, als ich von Ihrem Admiral Marcus erweckt wurde, um ihm zu helfen.
Il vient d'une longue lignée de polémistes qui ont servi d'éclaireur pour faire avancer la cause.Er kommt aus einer weit zurückreichenden Tradition von Polemikern, die als Blitzableiter dienen, um einfach nur die Sache voranzutreiben.
Pour qu'on puisse avancer avec tout ce qu'on doit faire, je dois savoir que cette table n'a aucun doute.Für mich heißt es jetzt, weiter mit den Sachen die wir zu erledigen haben, Ich muss wissen das es an diesem Tisch keinerlei Zweifel gibt.
Tu as demandé de veiller sur moi, de me faire sourire et de m'aider à avancer dans ma vie après ton départ.Du hast ihn gebeten, auf mich zu achten, mich zum lachen zu bringen und mir zu helfen, mein Leben weiter zu leben, wenn du nicht mehr da bist.
Terrorisme : 2) Technique employée par les gouvernements pour manipuler l'opinion publique afin de faire avancer leur agenda.Terrorismus: 2) Von Regierungen verwendete Methode, um die öffentliche Meinung zur Unterstützung einer Agenda zu beeinflussen.
Ça donne les bons signaux sinusoïdaux et la bonne fréquence pour faire avancer la voiture en tout temps.Es stellt Sinuswellen in der richtigen Größe und in der richtigen Frequenz für die Motorsteuerung her, abhängig von allen möglichen Fahrgegebenheiten.
Si j'ai raison, ce sera le premier d'une longue liste ici et à l'étranger organisé par la Cabale pour faire avancer leur cause.Wenn ich recht behalte, wird es der erste von vielen Terrorakten hier und in Übersee sein, der vom Cabal geplant wurde, um deren Absichten voranzubringen.
Il était censé exécuter les ordres d'un supérieur, quelqu'un qui est prêt à utiliser un des virus les plus mortels pour faire avancer sa cause.Ich denke, er war dazu bestimmt, die Befehle eines Vorgesetzten auszuführen, jemanden der bereit ist, eines der tödlichsten Viren der Welt zu seinem Zweck einzusetzen.
Ils se voient depuis environ trois semaines, et quelqu'un, mais je ne dis pas qui, sauf que ce n'est pas le pompier, refuse de faire avancer les choses.Sie gehen mittlerweile seit drei Wochen miteinander aus, und jemand, den ich nicht nenne, aber es ist nicht der Feuerwehrmann, drückt sich vor dem nächsten Schritt.
* Source: OpenSubtitles