Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
  • baisser = abflauen, sinken, abnehmen, nachlassen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Vous faire baisser les yeux?Sie niederzwingen?
- Comment la faire baisser?- Was senkt das Fieber?
Il faut faire baisser la fièvre.Das Fieber muss runter.
Je ne peux pas faire baisser sa fièvre.- Es geht nicht runter.
Il leur sert à faire baisser la cote.Sie schwächen die Aktien.
On va faire baisser ce chiffre.Streich ein Paar von dieser Zahl.
Tu vas faire baisser notre score !Du versaust uns die Punktzahl!
Ça aiderait à faire baisser mon stress.Wäre gut für meine Psyche.
Nous devons faire baisser sa fièvre.Wir müssen sein Fieber senken.
Il faut faire baisser sa température.Wir müssen das Fieber senken.
Je commence à faire baisser la pression.Ich senke jetzt den Druck.
On doit faire baisser la fièvre.Wir müssen das Fieber runterkriegen.
Ca aidera à faire baisser la fièvre.Das wir helfen, das Fieber zu senken.
II faut faire baisser sa température.Wir müssen das Fieber runterbringen.
Comment faire baisser son tarif ?Wie überzeugst du ihn, weniger zu nehmen?
Je n'essaie pas de vous faire baisser les yeux.Und ich hab nicht gestarrt.
Tu pourrais leur faire baisser la musique ?Können die Musiker leiser machen?
Il faut faire baisser ta température.Wir müssen jetzt dein Fieber loswerden.
C'est pour faire baisser le thermomètre.Das ist ein Weg, die Hitze zu besiegen.
De la glace, pour faire baisser la température.- Eis, um ihre Temperatur zu senken.
Est-ce qu'on peut vous faire baisser le prix ?- Können wir euren Preis noch drücken?
La crise peut faire baisser les taux.Im Zuge der Krise könnten die Zinsen aber fallen.
Notre job, c'est de faire baisser la pression.Unser Job ist es, den Druck zu verringern.
Vous venez de lui faire baisser son bonus-malus.Das kostet ihn seinen Versicherungsbonus.
Tu dois faire baisser ta fièvre.Du musst das nehmen, um das Fieber unter Kontrolle halten.
Vous voulez baisser les bras et faire demi-tour ?Du willst aufgeben und zurückfahren, oder?
Pourrais-je faire baisser la valeur de la propriété ?Ob unsere Anwesenheit den Wert mindert?
On pourrait la faire baisser de 10 000.Ich vermute, wir können den Preis um 10 Riesen drücken.
Tu crois pouvoir me faire baisser les yeux?Glaubst du, du kannst mich mit Blicken niederzwingen?
Et je n'arrivais pas à faire baisser l'inventaire.Und wurde doch die Ware nicht schnell genug los.
Ca va faire baisser de 20 points sa moyenne offensive.Das kostet ihn 20 Punkte seiner Trefferquote.
Mais ma priorité, c'est de faire baisser la fièvre.Meine augenblickliche Besorgnis gilt dem Fieber.
Je peux faire baisser leur fièvre et les stabiliser.Ich kann ihr Fieber senken und sie stabilisieren.
Une chute du cours du marché peut faire baisser le moral.Ein fallen des DOWs steigende Erwartungen verringern.
La facilité d'utilisation va faire baisser la moyenne.Wenn es um die Einsatzmöglichkeit geht, punktet es nicht.
Il a pleuré au tribunal, pour faire baisser la pension.Er hat vor Gericht geweint, um weniger Unterhalt zu zahlen.
J'ai été obligé de la faire baisser ou tu aurais été grillé.Ich musste sie runterbringen oder du wärst Toast gewesen.
C'est une compresse froide, ça va faire baisser ta fièvre.Das ist eine kalte Kompresse, die bringt ihr Fieber runter.
Je dois la faire baisser, et je ne peux le faire si haut.Ich muss den Druck senken, aber das kann ich hier oben nicht.
Ma première tâche, c'est de faire baisser la température du patient.Ich bringe zunächst einmal seine Temperatur runter.
Il vous faudra une heure pour faire baisser les taux d'intérêt.Sie brauchen eine Stunde, um die Zinsen runterzuhandeln.
Il faut d'abord faire baisser cette température, et te reposer.Als erstes muss die Temperatur runter, geh dich ausruhen.
Je suis une radiothérapie pour faire baisser le taux de PSA.Ich werd jetzt bestrahlt, um die PSA-Werte runterzuschrauben.
On peut faire baisser les coûts si on achète à plusieurs.Wir können Raffineriekosten reduzieren, wenn wir zusammen kaufen.
S'arrêter, klaxonner, essayer de leur faire baisser la vitre.Rechts ranfahren und hupen, bis sie das Fenster runterkurbeln.
Il faut surtout faire baisser la fièvre et empêcher la pneumonie.Das Fieber muss runter, damit keine Lungenentzündung entsteht.
Mais ça peut aider ses reins et faire baisser ses ASAT.- Es könnte seine Nierenfunktion verbessern, was auch sein AST senken würde.
Ça peut faire baisser la température d'un patient rapidement, non ?Die können die Temperatur eines Patienten binnen Minuten senken, oder?
Apparemment, les grenades ont tendances à faire baisser le prix de l'immobilier.Offensichtlich mindern ja Handgranaten den Immobilienwert.
Le traitement aurait dû le faire baisser, mais ça n'a pas été le cas.Der Wert sollte nach der Behandlung niedriger sein, ist es aber nicht.
- Oui, mais on ne peut pas regarder baisser les ventes sans rien faire.Wir können nicht einfach zusehen, wie die Verkaufszahlen einbrechen.
Donc tout ce que tu as à faire, c'est de baisser le bras et de l'arracher.Und alles was du tun musst ist, hinzulangen und es herauszuziehen.
♪ enfin mettre ces Skitters dans un piège ♪ ♪ leur faire baisser la garde ♪lockte die Skitter in die Falle, die dachten "Alles pralle"
Mais sera-t-il là quand je tenterai de faire baisser la fièvre du bébé ?Aber wird er da sein, wenn ich versuche das Fieber des Babys zu senken?
Si les antibiotiques ne font pas baisser sa fièvre, il va faire un choc.Wenn das Antibiotikum das Fieber nicht senkt, fällt er in einen Schock.
Je vais baisser nos boucliers afin de faire remonter deux hommes.Ich muss unsere Schutzschilde deaktivieren, um die Männer von dem Planeten hochzubeamen.
Il faut refroidir son corps pour faire baisser la température, et ralentir le métabolisme.Wir müssen ihre Kerntemperatur senken, den Stoffwechsel bremsen.
C'est vrai que faire baisser les yeux à un voleur des rues demande du courage.Sich jemandem entgegenzustellen, der euch ausrauben will, erfordert also Mut.
Nous avons discuté du moyen de faire baisser les fusillades dues aux gangs dans cette zone.Wir haben den Anstieg der Gang-bezogenen Schießereien in der Gegend besprochen.
La pire chose à faire serait de tourner le dos au cratère, de courir ou de baisser la tête.Ihr solltet euch keinesfalls vom Krater wegdrehen, weglaufen oder euch hinwerfen.
Il nous manque entre trois et quatre millions, si on peut faire baisser leur prix.Sagen wir, uns fehlen drei bis vier Millionen, je nach dem wie weit wir sie runterhandeln.
Pas si je parle des pressions exercées pour faire baisser la criminalité.Nicht wenn ich darüber ausplaudere, wie uns Druck gemacht wurde, um die Kriminalitätsrate zu senken.
Ne regardez pas maintenant, s'il pense que vous êtes impatient ça va faire baisser les prix.Schauen Sie jetzt nicht, wenn er glaubt, Sie sind gespannt es werde den Preis zu senken.
Vous devriez vous reposer et boire, et je vous donnerai du Tylenol pour faire baisser la fièvre.Sie sollten sich viel ausruhen und trinken, und ich werde ihnen etwas Tylenol geben um das Fieber runter zu kriegen.
C'est pour te remercier de faire ton lit, d'avoir de bonnes notes et de baisser le siège des toilettes pour nous.Weil du dein Bett gemacht und die Mittelschule bestanden hast, und den Klodeckel für die Damen runtergeklappt hast.
Je n'ai pas vu Seamus O'Reily depuis 30 ans, mais je ne vois pas de meilleure raison pour lui faire baisser le regard.Nein ich habe Seamus O'Reily seit 30 Jahren nicht gesehen, aber ich kann mir keinen besseren Grund vorstellen, den alten Mistkerl zu treffen.
A faire et à ne pas faire",Verhaltensregeln"
Reste baisser !- Bleib unten!
Faire faire un tour à popole.Das Pferdchen satteln.
La baisser?Aber wieso senken?
Je peux le faire, je peux le faire.Ich schaffe das.
Et la baisser.Und wieder runter.
C'est : va faire ci, va faire ça.Hol dies, hol das.
- Je peux baisser.- Ich dreh runter.
On va te faire faire le même.Ich mach dir auch eine.
Tu devrais te baisser.Duck dich lieber.
Je sais plus comment faireJe sais plus comment faire
Je vais me baisser.Ich mache den Abgang.
Il ne peut faire pas faire ça.Das kann er nicht tun.
- Je vais baisser.- Ich mache es leiser.
- Faire ce que tu devrais faire.Ich mache es selbst.
Vous pourriez baisser ?Leiser gehts nicht?
de faire ce qu'il doit faire.Zu tun, was er tun muss.
- Tu peux baisser ?- Machst das mal leiser?
De faire ce que tu as à faireZu tun, was du tun musst
Ou sans baisser la tête.Oder tu einfach so.
Que faire, bon sang, que faire ?Was machen wir jetzt?
Puis-je baisser ?Darf ich das leiser drehen?
Va faire ce que tu as a faire.Tu du, was du tun musst.
Faut les baisser.Ich muss das runterkriegen.
Qu'as-tu essayé de me faire faire?Was haben Sie getan?
Faudra baisser le prix.Aber nicht besonders.
Me faire danser ou te faire rosser ?Was ist dir lieber?
Je peux pas me baisser.Da komme ich nie rein.
Tu vas t'en faire faire une aussi?Macht sie es dir auch?
Ta fièvre va baisser.Dein Fieber geht runter.
C'est comme se faire faire un gommage.Als wär's mit Luffa.
Je vais baisser, OK ?Ich mach's leiser, okay?
De faire... de faire votre truc.Oder... wie immer ihr sagt.
Faut baisser l'O2!Du musst das O2 reduzieren!
* Source: OpenSubtitles