Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
  • le = das, der, die
  • beau = gut aussehend, gutaussehend, schön
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Allez, va faire le beau.Und jetzt immer schön lächeln.
Le plus beau cadeau qu'on pouvait me faire.Das schönste Geschenk überhaupt.
Le faire se sentir beau et important.Er muss sich hübsch und wichtig fühlen.
Je vais te faire le plus beau gâteau que tu as jamais vu.Ich backe dir den allerbesten Kuchen.
Il recommence à faire beau le jour de notre départ.Am Abreisetag wird das Wetter wieder besser.
Le sang synthétique n'est là que pour faire beau.Das künstliche Blut ist weitgehend für die Optik.
Qu'est ce que je peux faire pour toi Jack le beau gosse ?Was kann ich für dich tun, Schlauer Jack?
C'est le plus beau cadeau que tu puisses me faire.Ich könnte mir kein schöneres Geschenk vorstellen.
Tout ce qui t'importe, c'est de paraître, de faire le beau.Nur dein Erscheinungsbild ist dir wichtig.
La Fédération croit faire la pluie et le beau temps.Die Föderation meint wohl, sie kann alles machen.
Le geste que tu vas faire est courageux et beau.Du hast eine wunderbare, mutige Entscheidung getroffen.
Mais il n'est pas dans ma nature de faire le beau.Aber es ist nicht meine Art, den Schönling zu spielen.
J'ai beau faire comme dit le livre, je me rate toujours.Ich halte mich ans Buch, aber es geht nur schief.
C'est le plus beau cadeau que tu puisses me faire.Das ist das schönste Geschenk, das du mir machen kannst.
D'après le bulletin météo, il devait faire beau.nach die wetternachrichten solle heute schönes wetter sein.
C'est parce qu'il a arrêté de faire la pluie et le beau temps.Er spielt sich auch nicht mehr als Hausherr auf.
C'est le plus beau cadeau que tu puisses me faire.Das wäre das schönste Geschenk, das du mir je machen könntest.
Et le plus beau c'est qu'on aura à y faire face ensemble.Und das Beste ist, wir werden es gemeinsam durchstehen.
S'il fait beau, ce serait mieux, plutôt que de le faire ici.Wenn das Wetter schön ist, wäre das besser als hier.
J'attends le beau temps pour venir faire un tour.Ich warte noch, bis es wärmer wird, dann mache ich mal eine Tour.
Je veux dire, vous devriez vous faire le plus beau de au-revoir.Ich meine, du solltest den besseren Abschied erhalten.
J'ai beau essayer, je n'arrive pas à faire rester la balle dans le trou.Egal, was ich mache, die Kugel bleibt nie im Loch.
Et le plus beau, c'est que tu ne pourras rien y faire.Und mein Lieblingsteil ist, es gibt nichts, was du dagegen tun kannst.
Parce que j'ai beau être fort, j'ai besoin de toi pour le faire.Obwohl ich groß und stark bin, brauche ich dabei deine Hilfe.
Oliver, le plus beau cadeau que tu peux lui faire est son enfance.Das beste Geschenk, das du ihm machen kannst, ist seine Kindheit.
Je viens juste de faire de la bolognaise avec le visage de son beau-père.Ich habe eben Hackfleisch aus dem Gesicht ihres Stiefvaters gemacht.
Désolé pour le retard, mais je voulais te faire un beau cadeau.Dein Geburtstagsgeschenk kommt etwas spät, aber ich wollte es richtig schön machen.
Il m'a fait le plus beau cadeau qu'un auteur puisse faire à un acteur.Er gab mir das größte Geschenk, das ein Autor einem Schauspieler geben kann.
Ce qui serait, en quelque sorte, le plus beau cadeau à leur faire.Was auf gewisse Weise das größte Geschenk wäre, das wir ihnen je machen könnten.
Quel est le plus beau présent qu'un être humain peut faire à un autre homme ?Was ist das größte Geschenk, das ein Mensch einem anderen machen kann?
On peut oublier le linoléum décollé, mais on ne veut pas faire trop beau.Wir können das löchrige Linoleum streichen, aber es soll nicht hübsch aussehen.
Et le plus beau c'est que la transformation peut se faire sans violence.Und das Schöne daran ist, die Transformation kann überall ohne Gewalt stattfinden.
Si on arrive à lui faire faire ce calendrier, ce sera le plus beau jour qui soit.Wenn wir ihn dazu kriegen, den Kalender zu machen, wird das der beste Tag aller Zeiten.
Je ne crois pas être ici pour faire la pluie ou le beau temps ou quelque chose comme ça.Und ich bin nicht hier, um für Regen zu sorgen oder für Sonne oder sonst etwas in der Art.
Demain, c'est l'anniversaire de Buckley, vous devrez faire un beau gâteau, respectant le régime Paléo.Buckley hat morgen Geburtstag, Sie müssen einen Kuchen backen, einen hübschen, aber Paleo.
Tu as beau avoir tous les dons et tout le savoir-faire du monde, tu te comportes toujours en enfant gâté.All diese Begabungen, all diese Leistungen, und du benimmst dich noch wie ein verzogenes Kind.
Parce que le couple a beau tout faire pour être honnête, personne n'est jamais en possession de tous les faits.Ganz egal, wie sehr das Paar versuchen mag, ehrlich zu sein, niemand kennt jemals die Fakten.
Mais en travaillant intensivement, comme nous comptons le faire, je pense que nous ferons quelque chose de beau.Wir werden äußerst konzentriert arbeiten, und deswegen erschaffen wir bestimmt etwas sehr Schönes.
Parce que je ne sais pas flatter, faire le beau, sourire au nez des gens, caresser, leurrer et cajôler, on me tient pour un ennemi haineux.Weil ich nicht schmeicheln kann und lächeln, täuschen und betrügen, muß ich der Feind sein, der auf Ränke sinnt.
Le show avait beau être démodé, j'avais beau me faire insulter chaque soir, je ne ratais jamais "l'argent caché".Ganz gleich, wie billig Bucks Show sein mochte, und ganz gleich, wie viel er mich vorher anschrie, die Nummer mit dem Geld ließ ich mir nie entgehen.
Je voudrais juste faire remarquer, que Walden n'est pas le premier mec beau et riche qui se fait arracher le haricot dans cette chambre.Ich möchte nur mal darauf hinweisen, das Walden nicht der erste reiche und gutaussehende Kerl ist der in dem Raum verrückt geworden ist.
C'est un honneur pour moi de le faire d'ici, à West Point, où tant d'hommes et de femmes se sont préparés à défendre notre sécurité et à représenter ce que notre pays a de plus beau à offrir.Es ist mir eine Ehre, dies hier in West Point zu tun, wo so viele Männer und Frauen lernten, unsere Sicherheit zu verteidigen und unser Land würdig zu vertreten.
Faire le tour.Außen rum.
C'est pour faire beau?Ist das nur Deko?
Le plus beau !Ringwood!
Faire le trajet ?Reinfahren?
Il aura beau faire.Das schaffen wir nie.
Hélène Le BeauGabi Krauss
Faire le trottoir ?Was denn?
Tu vas te faire tout beau.Mach dich schön.
Le Beau Rob ?Schöner Rob?
Va faire le guet.Ahmed, geh raus.
Il va faire beau.Heute wird ein schöner Tag.
- Le plus beau?Das schönste?
- Faire le point.- Bilanz ziehen.
Que veux-tu faire, Beau ?Was denn jetzt, Beau?
Le beau-père.Der Stiefvater.
Pour faire le groom.Als Hotelpage.
Va te faire beau.Und jetzt wirf dich in Schale.
Fais le beau !Mach Männchen!
A faire le mort.Mich tot zu stellen.
En faire quelque chose de beau.Zu etwas Schönem.
Fais-le beau!Mach ihn hübsch!
Tu peux faire le 19.Und jetzt die 19.
Tu vas faire du beau travail.Du machst das schon.
Le Beau Bobby.Handsome Bobby.
Tu vas faire le plein ?Tankst du voll?
- Pour faire un beau cadeau.Das perfekte Geschenk.
Hélène Le BeauPetra Caulfield
Je vais faire le café.Ich mache Kaffee.
Il devrait faire beau...Es dürfte sonnig werden...
Oh, le beau bébé.Oh, Bübchen.
Laisse faire le père.Das ist Pas Sache.
On va faire un beau bleu.Wir zaubern ein tolles Blau.
OH LE BEAU SCANDALE!Skandalös!
A faire le ménage.Ein wenig Hausarbeit.
Tu m'aides à me faire beau ?Suchst du mir einen raus?
Le beau gosse.Der Wichtigtuer.
- Pour faire le bien ?- Um Gutes zu tun?
Ça va faire un beau match !Das wird ein tolles Spiel!
Le beau héros !Der schöne Held!
Allons faire le boulot !Packen wir's an!
Il doit faire beau demain.Morgen soll es schön werden.
Le beau gosse.Der hübsche Junge.
Je peux faire le tri.Ich kann das ordnen.
Toi, le beau gosse.Du, Schönling.
Je dois faire le 9 ?Muß ich die 9 wählen?
Plus seulement pour faire beau.Nicht mehr nur zur Show.
Le beau barman.Hübscher Barkeeper.
-Je vais faire le marché.Ja mein Häschen.
Je crois qu'il va faire beau.Ich glaube, es wird schön.
Le beau Michel !Der schöne Michel!
On va faire le ménage.Wir räumen auf hier.
Il a l'air de faire beau dehors.Die Waffeln sind fertig.
Je le trouve beau.Ich finds schön.
Je vais faire le café.Ich mache mal Kaffee.
Tu sais te faire hyper beau.Das ist eine echte Leistung.
Le rouge c'est beau.Rot ist schön.
Je veux faire le bien.Ich wollte Gutes tun.
On va te faire tout beau.Wir machen dich erst mal sauber.
Le beau manteau !Der schöne Mantel!
* Source: OpenSubtitles