Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • faire = machen, tun, packen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
A faire et à ne pas faire",Verhaltensregeln"
Faire faire un tour à popole.Das Pferdchen satteln.
Je peux le faire, je peux le faire.Ich schaffe das.
C'est : va faire ci, va faire ça.Hol dies, hol das.
On va te faire faire le même.Ich mach dir auch eine.
Je sais plus comment faireJe sais plus comment faire
Il ne peut faire pas faire ça.Das kann er nicht tun.
- Faire ce que tu devrais faire.Ich mache es selbst.
de faire ce qu'il doit faire.Zu tun, was er tun muss.
De faire ce que tu as à faireZu tun, was du tun musst
Que faire, bon sang, que faire ?Was machen wir jetzt?
Va faire ce que tu as a faire.Tu du, was du tun musst.
Qu'as-tu essayé de me faire faire?Was haben Sie getan?
Me faire danser ou te faire rosser ?Was ist dir lieber?
Tu vas t'en faire faire une aussi?Macht sie es dir auch?
C'est comme se faire faire un gommage.Als wär's mit Luffa.
De faire... de faire votre truc.Oder... wie immer ihr sagt.
Que dois-je faire Que dois-je faireElefant hin, Elefant her
- Ce qu'il veut me faire faire.- Was immer es von mir will.
Je viens de les faire faire.Ich ließ sie gerade anfertigen.
- Tu devrais t'en faire faire un.Du solltest eins bekommen.
Ça va le faire. ça va le faire.Das wird funktionieren. Los.
Tu n'as aucun savoir-faire.Du hast kein Savoir-faire, Milo.
Je l'ai vue faire, je peux faire pareil.- Ich kann das auch.
- Tu dois faire ce que tu dois faire.- Tu, was du tun musst.
Je peux le faire, Je peux le faire!Ich kann es, ich kann es!
Je vais faire ce qu'il faut faire.Ich werde das Richtige tun.
Pourquoi vous faire faire la visite ?Warum Sie es tun sollen?
Je peux le faire et je veux le faire.Ich kann und ich will es.
Je vais me faire faire de acupressure.Ich gehe zur Akupressur.
Faire de l'équitation, faire du ski...- Reitlager, Skilager...
Qu'est-ce que tu veux me faire faire ?Was willst du überhaupt?
Tu ne peux pas me le faire faire.Du kannst mich nicht zwingen.
Faire à manger, faire le linge.Mittags kochen, Wäsche waschen.
- Que veulent-ils lui faire faire ?- Was soll Jack für sie tun?
Je peux lui faire faire un tour.Ich mache eine Führung für sie.
Faut faire ce qu'on doit faire.Wir tun das, was wir tun müssen.
J'arrives pas à le faire faire.Ich kann ihn nicht dazu bringen.
On doit faire ce qu'on a à faire.Man muss tun, was man tun muss.
Pour faire ce que je suis supposé faire.Tu das, wozu ich da bin.
Et faire ce que tu veux faire de moiIch möchte tun was du willst
Tu pourrais me les faire faire, toi.Du könntest das doch machen.
- Je peux lui faire faire la révérence.- Er kann sich verbeugen.
- Je veux faire en faire un grand.- Ich will was grosses machen.
Ils peuvent pas nous faire faire ça.Sie können uns nicht zwingen.
Faire seulement ce qu'on a à faire.Zu tun, was getan werden muss.
Il peut faire ce que je peux faire.Er kann tun, was ich tun kann.
Il n'a pas voulu les faire faire.Erselbstwollte sie nicht machen.
Vous devriez vous en faire faire.Nun, Sie sollten welche kriegen.
Vous ne pouvez pas me faire faire ça.- Nicht auf dieser Grundlage.
On peut rien faire, jamais rien faire !Wir können nichts tun, nie!
Je ne peux rien lui faire faire.Ich kann ihn zu gar nichts bewegen.
Que faire et ne pas faire.Was du tun und was du nicht tun solltest.
Va faire ce que tu sais faire.- Geh und tue das, worin du gut bist.
De faire ce qu'il est censé faire.Und das tun kann, wozu er da ist.
"il devait faire faire aux hommes"es sei seine Pflicht, den Männern
Il peut faire tout ce que je sais faire.Er kann alles was ich kann.
Faire des choses, les faire avec toi.Großartige Dinge tun, mit dir.
Tu dois te faire faire une pédicure.Ok, Sie brauchen eine Pediküre.
Tiens, laisse moi faire, je vais le faire.Warte, ich mach das schon.
- Non, je peux le faire faire.- Nein, ich kann jemanden beauftragen.
Et je vais faire faire une clé.Und ich besorge noch einen Schlüssel.
Faire quelque chose ou rien faire ?Etwas zu tun, oder nichts zu tun?
"On doit faire ce qu'on a à faire.""Man muss tun, was man tun muss."
Je vais le faire, je vais le faire.Geh weg, ich kümmere mich um ihn.
Je peux lui faire faire n'importe quoi.Ein sturzflug und ich lächle.
Je vais faire faire demi tour à cette épave.Ich kehre dieses Ding um.
Je peux te faire faire un tour avant?Vielleicht erst eine Probefahrt?
Pourquoi tu me fais faire faire ça ?Warum hast du mich dazu gezwungen?
Faire ce que j'aurais dû faire avant :Was ich längst hätte tun sollen:
- Je vais lui faire faire le tour, ok?- Ich zeige ihr jetzt alles, ok?
"Je vais le faire", et de le faire."Ich werde es tun" und es auch tut.
Il faut faire ce que tu as à faire.Dann tu, was du für richtig hältst.
Ce que je peux faire, quand je peux le faire.- Alles, was sich ergibt.
On va faire ce qu'on sait bien faire.Wir tun, was wir am Besten können.
Je vais lui faire faire un tour gratuitement.Ich fahre sie für umsonst.
Tu penses que tu peux me faire faire ça ?- Sie glauben, Sie können das?
Choses à faire, choses à faire faire.Dinge, die erledigt werden müssen.
Se faire attendre, c'est se faire désirer.Warten steigert das Begehren.
Ca vous embêterait de lui faire faire le tour?- Führst du ihn etwas rum?
Tu vas me le faire faire, hein?Du zwingst mich wirklich es zu tun, oder?
Faire ce que tu ne veux pas faire.Sachen zu tun, die man nicht tun will.
D'autres services â vous faire faire ?Ihnen andere Dienste aufzutragen ?
Ils vont faire ce qu'ils ont à faire.Sie werden tun, was sie tun werden.
Moi, me faire faire un môme par lui ?Mit dem da soll ich ein Kind haben?
Je peux faire ce que Ted ne peut pas faire.Ich kann, was Ted nicht kann.
Laisse-moi faire ce que j'ai à faire.Laß mich nur tun, wofür ich her kam.
Eh bien, il faut faire ce qu'il faut faire.Tja, du tust nur deine Arbeit.
Ah, ok, laisses moi te faire faire le tour.- Oh, ich führe Sie mal herum.
Oui, va faire ce que tu dois faire.Ja, geh und mach, was du machen musst.
- Dois-je vous faire faire une robe ?- Wollen Sie ein Kleid daraus haben?
Je ne peux pas lui faire faire ça.Ich kann sowas nicht von ihm verlangen.
L'amour peut nous faire faire n'importe quoi.Für die Liebe macht man viel.
J'ignore que faire MTV, rien à faireI don't know how to be, no crib on MTV
Qu'avez-vous d'autre à me faire faire ?Was haben Sie noch für mich zu tun?
Tu es prêt à faire ce que tu as à faire ?Bist du bereit für deine Aufgabe?
Faire la fête, faire la fête, yeah ♪♪ Partying, partying, yeah ♪
Avez-vous quelque chose à me faire faire ?Haben Sie eine Aufgabe für mich?
On a un boulot à faire et on va le faire.Wir haben einen Job zu erledigen.
- Ils ne peuvent rien vous faire faire.- Sie können Sie zu nichts zwingen.
* Source: OpenSubtitles