Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • fatigant = anstrengend, ermüdend, langweilig, mühsam
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
C'est fatigant.Ermüdend.
Trop fatigant.Zu ermüdend.
C'est fatigant.Wie lästig.
C'est fatigant.Es ist ermüdend.
C'est fatigant.Echt anstrengend.
Et fatigant.Und sicher ermüdend.
C'est fatigant.Das ist zermürbend.
C'est fatigant.Das ist anstrengend.
C'est fatigant !Es ist erschöpfend!
C'est fatigant.Das wird so ermüdend.
C'est fatigant.Sie müssen müde sein.
Vous êtes fatigant.Sei kein Trottel.
C'est fatigant.- Das ist anstrengend.
C'est trop fatigant.- Zu anstrengend.
C'est fatigant.Ganz schön anstrengend.
C'est juste fatigant.- Es ist ermüdend.
Ca doit être fatigant.Muß ermüdend sein.
C'était fatigant.- Reichlich anstrengend.
C'est trop fatigant.Es ist zu anstrengend.
C'est fatigant.Das geht die ganze Zeit so.
- Ça devient fatigant.- Es wird langweilig.
C'est moins fatigantEin flottes Arbeitslied
- C'était plutôt fatigant.- Ja, es war hart.
-C'est fatigant, Paris.Paris ist anstrengend.
- Personnage fatigant.- Ein lästiger Bursche.
Mais fatigant aussi.Und auch sehr anstrengend.
Ça devient fatigant.Das kann echt lästig sein.
C'est fatigant, le sac est lourd.Schwere Tasche.
Ça devient fatigant.Es wird langsam etwas mühsam.
C'est fatigant de rien faire.Probier's ruhig aus.
- Un voyage fatigant ?- War die Reise anstrengend?
c'est inutilement fatigant.Eine unnötige Strapaze.
- Ça doit être fatigant.- Es muss fürchterlich sein.
Un week-end fatigant.Es war nur ein langes Wochenende.
C'est pas plus fatigant.Das klingt nicht so langweilig.
C'est trop fatigant.Das richtet einen nämlich zugrunde.
Ça a sûrement été fatigant.Es war bestimmt anstrengend.
Ce fut court mais fatigant.- Sie waren kurz und intensiv.
Ça commence à être fatigant.Ich werde langsam müde, Katze.
C'est beaucoup moins fatigant.Das ist weniger anstrengend.
Ça doit être très fatigant.Das muss ermüdend für dich sein.
Ce que tu peux être fatigant !Du bist wirklich anstrengend!
Ben, l'entraînement, c'est fatigant.Tja, Training macht müde.
- Eh bien, ça doit être fatigant.Nun, das muss ermüdend sein.
Vieillir semble si fatigant.Immer die alte sieht so anstrengend.
C'est deux fois plus fatigant.Also sind Sie doppelt so erschöpft.
On a eu un jour plutôt fatigant.Wir hatten da gerade ein Problem.
Sûr, c'est un fatigant travail:Zwar wird's 'ne harte Arbeit sein:
Ce n'est pas du tout fatigant.Das ist überhaupt nicht anstrengend.
Ça doit être fatigant à ton âge.Sicher anstrengend, in deinem Alter.
Honnêtement, c'était fatigant.Das war ehrlich gesagt sehr anstrengend.
Alors servir un thé est si fatigant ?Ist Tee servieren so anstrengend?
Qu'il est fatigant, ce respect!Wie ermüdend sie ist, diese Hochachtung!
Votre voyage n'a pas été trop fatigant?Hatten Sie eine angenehme Reise?
C'est fatigant d'être chef, hein ?Es nervt, der Boss zu sein, oder nicht?
Ils sont si fatigant, ces scandales.Sie sind so ermüdend, diese Skandale.
Un long et fatigant voyage, Rizvan.Eine anstrengende lange Reise, Rizvan.
- Ça devrait pas être trop fatigant.Zumindest wird es dich nicht ermüden.
Ursula a trouvé le voyage fatigant.Wie gesagt, Ursula ist noch erschöpft.
C'est trop fatigant de parler.Das ganze Gerede macht einen völlig fertig.
C'est fatigant, un représentant de commerce.Vertreter sein ist anstrengend.
Servir un thé n'est pas si fatigant !Tee einzuschenken ist nicht so schwer!
Je sais que le voyage était fatigant.Ich hätte gern ein kleines Stück Brot.
C'est fatigant, après les vacances.Nach den Ferien ist es besonders schlimm.
Votre cynisme est vraiment fatigant.Ihr Zynismus ist beschissen anstrengend.
Le voyage serait trop fatigant.Dennoch wäre eine solche Reise zu anstrengend.
Nettoyer les blancs est plus fatigant.Die Weißen sind unmöglich sauber zu halten.
Un papa comme moi au quotidien, c'est fatigant.Der Alltag mit mir ist anstrengend.
Mais le voyage retour a vraiment été fatigant.Aber der Weg zurück, war wirklich schlimm.
C'est fatigant, on commence mardi.- Nächste Woche ist Premiere, es gibt noch viel zu tun.
C'est un peu fatigant, n'est-ce pas?Doch das ist alles etwas ermüdend, nicht wahr, Minister?
Excusez-moi, mais vous êtes fatigant avec ça.So langsam ermüden Sie mich mit der ganzen Sache.
C'est peut-être juste le premier jour qui est fatigant.Der erste Tag ist vielleicht etwas hart.
C'est fatigant de sortir avec une élève modèle.Eine Musterschülerin als Freundin ist anstrengend.
C'est fatigant ces étrangers qui posent des questions.Es ist unangenehm, wenn Fremde Fragen stellen.
Il en devient fatigant, à force de succès.Dieser Mann und seine Triumphe sind regelrecht langweilig.
Ça devient pas fatigant d'être toujours aussi intègre ?Macht es nicht müde, so selbstgerecht zu sein?
Qu'est-ce que ça peut être fatigant, je te jure !Das kann einem auf den Geist gehen, das sage ich dir!
Votre retour de Washington a-t-il été très fatigant?War die Fahrt sehr ermüdend von Washington hierher?
Être faible est fatigant, mais être fort est épuisant.Schwäche ist ermüdend, aber Stärke ist erschöpfend.
Se fiancer est plus fatigant qu'une campagne militaire.Unsere Verlobung ist anstrengender als ein Feldzug.
C'est problématique, car c'est plus fatigant.Ich glaube, das ist ein Problem, weil es mehr Energie verbrennt.
Iris trouve son nouveau livre difficile et fatigant.Für Iris ist das neue Buch sehr strapaziös und schwierig.
Se régénérer à partir de cendres est très fatigant.Regenerierung aus der Asche verlangt viel von einem Mann ab.
Neanmoins, le voyage etait plutot fatigant.Allerdings war es eine gewisse Herausforderung, hierher zu gelangen.
C'est un pistolet cher pour un type pyjama fatigant.Das ist eine teure Waffe, für einen Kerl, der Pyjamas trägt.
C'est fatigant, mais c'est bien : tu as fait un bon boulot.Es ist anstrengend, aber du hast gute Arbeit geleistet.
Je sais jamais si on parle au figuré, c'est fatigant.Ich weiß nie, ob wir es metaphorisch meinen oder nicht, es ist ermüdend.
C'est fatigant de faire semblant d'être aussi sans défense ?Ist es nicht ermüdend, ständig so zu tun, als wärst du so hilflos?
Je ne vois qu'une femme fatiguée et un mari fatigant.Ich sehe sie an und sehe nur eine ermattete Frau mit einem ermüdenden Gatten.
C'est fatigant de faire semblant d'être aussi sans défense ?Ist es nicht ermüdend, ständig so zu tun, als wärst du so verdammt hilflos?
M'attribuer le mérite de tout ce que tu fais est trop fatigant.Dieses ganze Lob zu bekommen, für die Dinge, die du machst, ist so anstrengend.
Ce serait trop fatigant d'essayer de leur appliquer le moindre traitement.Es ist zu mühsam zu versuchen, sie mit irgendeiner Art von Behandlung zu heilen.
* Source: OpenSubtitles