Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • haricot = Bohne, Nierenschale
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Un haricot ?-Eine Bohne?
Le haricot.Die letzte Bohne.
- Un haricot ?- Bohnenstange?
Un haricot?Wer will eine Bohne?
Un haricot magique?Zauberbohne?
Um, haricot de soja?Um, Edamame?
Un haricot magique ?Zauberbohne?
Un haricot magique.Eine Zauberbohne.
Salut, vieil haricot.Hallo, altes Haus.
Du jus de haricot ?- Ist das Bohnensaft?
- L'haricot pressé, quoi.Ja, schnellwachsend.
Un haricot qui saute !Eine Bohne, die springt!
Un autre haricot pour toi.Und noch eine Bohne.
Un plant de haricot.Das ist eine Stangenbohne.
Mon haricot qui sauteSie ist meine Springbohne
Il me court sur le haricot.Mir reißt die Geduld.
- Et l'haricot hâtif.- Oder die frühreife Bohne.
Jus de haricot humain.- Menschlicher Bohnensaft.
Première tige de haricot ?Eure erste Bohnenranke?
" Ce vieil haricot" Die alte Bohne von deiner Frau
Avec un haricot.Ich brauchte nur eine Zauberbohne.
Le projet tige de haricot.Das Bohnenranken-Projekt.
Cet haricot est pétrifié.Die Bohne ist versteinert.
Un haricot, Savannah?Savannah, willst du eine Bohne?
J'allais avaler un haricot !Ich esse gerade diese Bohne!
- C'est quoi, un haricot ?- Soll das eine Limabohne sein?
" Qui avait I'autre haricot ?" Wer hatte die andere Bohne?
Tu me cours sur le haricot.Du stehst mir schon bis zum Hals.
J'ai mangé un haricot vert.Ich hab eine grüne Bohne gegessen.
Tu vas mettre ce haricot dedans.Du legst diese Bohne da rein.
Menton haut, Watson, vieux haricot.Kopf hoch, Watson, alter Knabe.
La tige est d'un haricot magique.Der Halm ist von einer Bohnenranke.
Le haricot que le géant gardait.Die Bohne, die der Riese noch hatte.
Le haricot C'est vous qui l'avezWas aus der Bohne wurde, das weißt du
Ce n'est qu'un haricot sauteur.Das ist doch nur eine springende Bohne.
Le haricot est maintenant à moi.Ich erteile Befehle und du befolgst sie.
" Si vous n'aviez pas jeté Ie haricot" Hättest du die Bohne verschlungen
Tu leur à montré la tige de haricot.Du hast ihnen die Bohnenranke gezeigt.
Toute autre vie ne vaut pas un haricot.So ein Leben ist keinen Heller wert.
Et ce n'est pas un ver, il est un haricot.Und kein Wurm, sondern eine Bohne.
Les terres et jusqu'au dernier haricot.- Die Felder und jede einzelne Bohne.
Comment tire t-on du lait d'un haricot ?Wie bekommt man Milch aus einer Bohne?
C'est quoi cette histoire de haricot, Barry ?Was sagt er über eine Bohne, Barry?
De sauter comme un haricot mexicain.Hören Sie auf rumzuhüpfen wie ein Gummiball.
Ravi d'être utile, vieil haricot.Glücklich wieder im Einsatz zu sein, alte Bohne.
le craquant du haricot, la finesse du fromage.knackige Bohnen und der zarte Käse.
La réponse était exacte à un haricot près.Die Antwort stimmte auf die Bohne genau.
" Vous voulez un haricot Tenez" Du willst noch eine Bohne Nimm doch noch eine Bohne
Tu sais ce que vaut ce haricot ?Weißt du, wie viel Geld man für so eine Bohne bekommt?
Chaque bouteille a un haricot spécial en elle.In jeder Flasche ist eine besondere Bohne.
Ils ont ouvert un portail avec un haricot.Sie haben mit einer Bohne ein Portal geöffnet.
Son oncle a jeté un haricot par la fenêtre.VATER 15: Denn Ungeheuer streifen durch Albion.
C'est plus facile que la tige de haricot.Keine Angst, das ist einfacher als die Bohnenranke.
Tu commences vraiment a me courir sur le haricot !Du gehst mir wirklich langsam auf die Nüsse!
Les planter pour faire pousser un haricot magique ?Sollen wir einfach eine Zauberbohne pflanzen?
Je vais prendre le voyage avec la tige de haricot.Ach, ich nehme die weniger benutzte Bohnenranke.
C'est un gamin de 12 ans épais comme un haricot.Er ist 12 Jahre alt und mager, wie ein Pfannkuchen.
Deux tremblements de terre et un saut d'un haricot magique.Mein Hirn zittert noch immer ein bisschen.
Écoute, amigo, ne me traite plus jamais de haricot.Hör mal, amigo, nenn mich nie wieder einen Trottel.
Je vais chercher de l'or en haut du haricot.Behalten Sie's, ich hole mehr, ich muss nur zur Bohnenranke.
À huit semaines, le bébé a juste la taille d'un haricot.Mit acht Wochen hat das Baby die Größe einer Kidneybohne.
Il vous arrache les yeux plus vite qu'on écosse un haricot.Er konnte Augen rausquetschen wie Erbsen aus der Schote.
Il est descendu du haricot magique pour écraser le village.Er kommt die Bohnenranke herab, um das Dorf zu zertrampeln.
Devrions nous nous inquiéter de ce gribouilleur à la tête d'haricot ?Ist der erbsenzählende Schreiberling ein Problem?
Ses pores ont excrété des parcelles de haricot pendant un mois.Die wachsen dann einen ganzen Monat und geben Duftstoffe ab.
Placez un haricot dans sa bouche, deux autres dans ses yeux...Lege eine Bohne in seinen Mund, 2 Bohnen in seine Augen, dann...
"'Tu ne sais pas ce que fait ce haricot, '" dit l'homme à Jack."'Du weißt nicht, was diese Bohnen sind', sagte der Mann zu Hans.
Tu peux manger un haricot, et ça te suffit. Je parle de vraie nourriture.Du isst eine Bohne und bist satt. ich spreche von Essen.
Roi Julian, tu as vendu toutes nos possessions pour un haricot.Ihr verkauftet unsere letzten Besitztümer für eine springende Bohne.
Ce haricot peut ouvrir un portail et t'emmener loin d'ici.Diese Bohne kann ein Portal öffnen und dich weit weg von diesem Land bringen.
Celui qui tire le haricot noir les ramènera à leurs familles.Wer die schwarze Bohne zieht, bringt die Frauen dahin zurück woher sie kamen.
"Une énorme tige de haricot commence à germer jusqu'aux nuages.""Und so begann die Bohne zu sprießen und der Trieb stieg hinauf bis zu den Wolken."
Je ne sais pas ce que le Ténébreux veut faire avec le haricot magique, mais je l'ai.Ich weiß vielleicht nicht, was der Dunkle mit einer Zauberbohne will, aber ich habe sie.
Peut-être aurais-tu dû l'envisager avant de m'abandonner sur cette tige de haricot.Vielleicht hättest du das in Betracht ziehen sollen, ehe du mich am Bohnenstock zurückließt.
Les dernières réserves de nourriture, jusqu'au dernier haricot, tout fut cuisiné et servi.Irgendwann wurde der letzte Nahrungsvorrat aus dem letzten Lagerraum gekocht und serviert.
Dans sa hâte, la femme du boulanger ne vit pas la deuxième tige de haricot s'élancer vers le ciel.In der Eile bemerkte die Bäckerin nicht, wie die zweite Bohnenranke in den Himmel wuchs.
"Jack descendit du haricot aussi vite que possible, "et il courut et courut jusqu'à la maison de sa mère."Jack kam so schnell er konnte, die Bohnenstange herunter, und rannte und rannte, bis er zum Haus seiner Mutter kam.
Ça peut ressembler à un comptage d'haricot pour toi, ça manque peut-être d'un certain flair ado, mais ma méthode...Es sieht für dich vielleicht wie Erbsenzählen aus, es mangelt vielleicht etwas an jugendlichem Spürsinn, aber meine Weise...
Je voudrais juste faire remarquer, que Walden n'est pas le premier mec beau et riche qui se fait arracher le haricot dans cette chambre.Ich möchte nur mal darauf hinweisen, das Walden nicht der erste reiche und gutaussehende Kerl ist der in dem Raum verrückt geworden ist.
Ces deux derniers jours, je suis allé au festival de la fraise, celui de l'artichaut, au festival de l'avocat, celui de la dinde, au festival du haricot de Lompoc Lima.In den letzten beiden Tagen war ich auf dem Erdbeerfest, dem Artischockenfest, dem Avocadofest, dem Tollen-Truthahn-Festival, dem Lompoc-Lima-Bohnenfest.
* Source: OpenSubtitles