Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • il = er, es
  • me = mich, mir
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il vient me voir.Er kommt zu mir.
Il vient me rosser.Er schlägt mich.
Il vient me trouver.Er besucht mich.
Il vient me chercher.Er holt mich ab.
IL VIENT ME CHERCHER"ER KOMMT ZURÜCK"
- Il vient de me le dire.- Gerade eben.
Il me vient une idée.Ich habe eine Idee.
Il vient me chercher.Er wird mich holen.
Il me vient une idée.Mir kommt eine Idee.
Il vient de me le dire.Ich mache nur Witze.
Il vient me voir demain.Pablo kommt morgen.
- Il vient de me le donner.- Er gab es mir.
Il me vient tout seul.Weil es sich anbietet.
- Il me vient une idée.- Da wäre eine Sache.
Il me vient une idée.Ich habe eine böse Idee.
Alors, il vient me voir.Also besucht er mich.
Il me vient une idée.Das fehlte uns bloß noch.
Il me vient une idée.Mir kommt da ein Gedanke.
Il me vient une pensée...Nur so ein Gedanke...
- Il vient de me mordre.- Er hat mich gebissen.
Parce qu'il vient me voir.Weil er zu mir kommt.
Il vient me chercher.Er kommt um mich zu holen.
Il vient de me menacer.Er hat mir grade gedroht.
Il n'y a rien qui me vient.Mir fällt nichts ein.
Il vient me délivrer.Er kommt, um mich zu retten.
Mais il me vient une idee.Ich habe aber eine Idee.
Il vient de me téléphoner.Er hat gerade angerufen.
Il me vient une idée, Barbossa.Ich habe eine Idee.
Il vient de me le dire-Er hat's mir gerade gesagt-
Il vient me chercher.- Er holt mich am Bahnhof ab.
Il y a rien de drôle qui me vient.- Ich kann nicht.
Il vient me voir la nuit.Er besucht mich jede Nacht.
Il vient me voir.Er kommt her, er will mich besuchen.
Il me vient une autre idée.Ich habe eine andere Idee.
Il vient me voir, d'accord ?Er will mich besuchen, ok?
Il vient de me larguer.Er hat mit mir Schluss gemacht.
- Il vient me chercher.Er kommt und holt mich, Rachel.
Je me fiche d'où il vient.Mir ist egal, wo es herkommt.
Il ne vient plus me voir du tout.Ich seh ihn nicht mehr.
- Il vient me voir.- (Sandoval) Ich treffe mich mit ihm.
Mink vient de me dire qu'il...Mink erzählte mir gerade...
Il me vient une idée amusante.Ich habe eine bessere Idee.
Il vient de me déposer.Er hat mich gerade hier abgesetzt.
- Il vient de me mordre.- Ich sagte, er hat mich gebissen.
Il vient de me vomir dessus.Er hat sich auf mir übergeben.
Il vient de me bloquer là ?- Hat er mich gerade blockiert?
Non, il vient pour me...Nein, er kommt hier rein, um mich...
Je me demande d'où il vient.Ich frage mich, woher sie kommt.
Celui-là, il me vient de ma mère !Das gehörte meiner Mutter!
Parce qu'il vient de me le proposer.Weil es eben es dazu kam.
- Moi et il vient de me voir.Und er hat mich gerade entdeckt.
Il vient me voir et me dit :Tja, er sah zu mir hoch und sagte:
Il me vient de mon mari.Er gehörte meinem verstorbenen Gatten.
- Il me vient une chanson.- Ich spüre ein Lied auf den Lippen.
Il vient me voir dans mes rêves.Er erscheint in meinen Träumen.
Quand il vient vers moi me frapper...- Wenn er mich angreift...
Il vient lui aussi me rendre visite.Auch er kommt mich besuchen.
- Je me vide l'esprit et il vient.- Ich mache meinen Geist frei.
Il vient me voir deux fois par an.Wir sehen uns zweimal im Jahr.
Il me vient une idée géniale.Mir kommt da eine wundervolle Idee.
Il vient juste me chercher.Er ist nur gekommen um mich abzuholen.
Tu peux me dire d'où il vient.Du kannst mir sagen, wo er herkommt.
Dès que ça va pas, il vient me voir.Wenn was ist, kommt er zu mir.
Il vient me voir chaque week-end.Er besucht mich jedes Wochenende.
- et il vient de me renvoyer ici.- Er hat mich wieder hergebracht.
Il vient de me sauver la vie.Er hat mir gerade das Leben gerettet.
Il vient de me rembarrer, là ?Hat er mir gerade einen Korb gegeben?
Il vient de me dire qu'il était à Vegas.Niemand bezahlt gern Daddy.
- Il vient juste de me l'annoncer.- Er hat's mir gerade erst gesagt.
Marie, il me vient une idée, tout à coup.Marie, da fällt mir was ein.
Il vient souvent me voir.Er kam schon oft über's Dach in meine Kammer.
- Il vient ici, Il va me tuer.- Wenn er hereinkommt, bringt er mich um.
Le lendemain, il vient me voir et il dit :Am Tag darauf sagt er zu mir:
Il vient me voir la semaine prochaine.Er kommt nächste Woche zu Besuch.
Il vient me voir quand ça va mal.Er kommt zu mir, wenn er Probleme hat.
Il ne vient pas me dire ça ?Warum hat Will mir das nicht selbst gesagt?
Il vient de me montrer l'ordonnance.Er hat mir grade das Rezept gezeigt.
A vrai dire, il me vient une idée.Um genau zu sein, hatte ich eine Idee.
Il vient de me faire un cadeau.Er hat mir gerade etwas Tolles geschenkt.
Il vient juste de me sauver la vie !Er hat mir gerade das Leben gerettet!
Il n'y a rien d'autre qui me vient en tête.Dann fällt mir nichts mehr ein.
Non, il vient pas de me le dire.Ich meine, nein, er hat's mir nicht gesagt.
Est-ce qu'il vient juste de me menacer ?Hat er mich gerade wirklich bedroht?
Il y a une reporter qui vient me voir.Gleich kommt eine Journalistin vorbei.
Pourquoi papa ne vient-il pas me voir?Warum kommt Vater mich nicht besuchen?
Il vient demain pour me la donner.Und er will mich morgen damit überraschen.
Et s'il me demande d'où il vient ?Was ist, wenn er mich fragt wo es herkommt?
Il vient de me donner son numéro.Er hat mir gerade seine Handynummer gegeben.
Je me demande s'il vient à domicile.- Ich frag mich, ob er Hausbesuche macht.
Il vient de me faire un doigt ?Hat er mir jetzt irgendwie den Finger gezeigt?
Emilien, il me semble qu'il vient plus haut.Emilien wird auch immer gieriger.
Il vient de me demander en mariage.Dean hat mich gebeten, seine Frau zu werden.
Il vient toujours me baver dessus.Er sabbert mich immer voll, wenn ich hier bin.
Et il vient de me briser le coeur.Und weil ich ihn liebte, brach es mir das Herz.
Pas après ce qu'il vient de me dire.Nicht nachdem, was er mir gerade erzählt hat.
Il vient de me donner les clés.Vor ein paar Tagen überreichte er mir dir Schlüssel.
Il vient me chercher pour aller au bahut.Er holt mich doch jeden Tag zur Schule ab.
Duffy vient de me dire qu'il a eu des jumeaux.Seine Frau hat endlich die Zwillinge.
Et s'il vient, il ne me dit que quelques mots.Wenn er kommt, redet er kaum mit mir.
Dans 38h, il vient me chercher à Heathrow.In 38 Stunden holt er mich in Heathrow ab.
* Source: OpenSubtitles