Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • jamais = jemals, nie, niemals
  • encore = schon wieder, wieder, zusätzlich, zumindest
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je n'ai encore jamais...Ich hab noch nie...
Jamais encore.- Ich wurde noch nie geküsst.
Comme jamais encore dans ma vie.Mehr als je zuvor.
Mais j'ai encore jamais vu volerIch hab viel gesehen
Ça ne m'était jamais arrivé encore.Es war ein Fehler.
T'en avais encore jamais vu?- Noch nie vorher gesehen?
J'ai encore jamais fait ça.Ich hab das noch nie gemacht.
T'as encore jamais vu ça.So was hast du noch nie gesehen.
Tu n'as encore jamais cuisiné.Du hast vorher nie gekocht.
Il n'a encore jamais fait ça.Er war noch nie verschollen.
Je n'ai encore jamais vu la mer.Ich war noch nie am Meer.
Je ne l'ai encore jamais mis.- Ich hatte sie noch nie an.
Je n'en ai encore jamais vu.Ich habe sie noch nie gesehen.
Je ne l'ai encore jamais vu.Ich habe ihn noch nie gesehen.
Ça ne s'était encore jamais produit.Das geschieht fast nie.
Ça, je l'ai encore jamais dit.Die hab ich noch nie erzählt.
Ce n'est encore jamais arrivé.Das hat sie noch nie gemacht.
Je ne l'ai encore jamais vu.Das habe ich noch nicht gesehen.
Je n'ai encore jamais vu ça.Das habe ich noch nicht gesehen.
Je l'avais encore jamais entendue.Den kannte ich noch nicht.
Je n'ai encore jamais échoué.Bis heute habe ich nie versagt.
Je ne vous ai encore jamais vu.Ich habe Sie noch nie gesehen.
Il ne l'a encore jamais été.Naja, das war er bis jetzt nicht.
J'ai encore jamais vu ça.Ich habe es noch nie so enden sehen.
J'avais encore jamais vu ça.So was habe ich noch nie gesehen.
Je n'en avais encore jamais vu.Ich habe noch nie eins gesehen.
Je n'en avais encore jamais vu.Ich habe niemals einen gesehen.
On les a encore jamais testées.Getestet hat das bisher niemand.
- Nous ne t'avions encore jamais vu.- Du warst niemals bei uns.
Je n'ai encore jamais fait ça.Ich habe so was noch nie gemacht.
Jamais avant 10 h, et encore.Wenn wir Glück haben so gegen zehn.
Il ne m'avait encore jamais parlé.Der redete früher nie mit mir.
Il n'avait encore jamais fait ça.Er hat so was noch nie gemacht.
Ne jamais revenir, encore mieux.Niemals wiederkommen ist besser.
Mais j'ai encore jamais vu volerDoch nie, wie ein Elefant fliegt
Je ne vous ai encore jamais vu.Ich hab Sie hier noch nie gesehen.
Je n'avais encore jamais vu ça.Und ich habe nie so etwas gesehen.
Je n'en ai encore jamais fait.So einen habe ich noch nie gemacht.
Il n'a encore jamais été repéré.Bisher kam nichts ans Tageslicht.
Je n'y avais encore jamais pensé.Ich hab nie darüber nachgedacht.
Il ne m'avait encore jamais menti.Er hat mich noch nie angelogen.
Ça ne s'est encore jamais produit.Aber das war noch nie notwendig.
Je ne me suis encore jamais trompée.Ich habe mich noch nie geirrt.
Il ne m'a encore jamais servi.Ich hab keine normalen Klingen mehr.
Je ne vous ai encore jamais vue.Ich hab Sie noch nie hier gesehen.
Je ne vous ai encore jamais vu.Ich habe Sie hier noch nie gesehen.
"Je n'ai encore jamais été mariée.""lch war noch nie verheiratet."
On ne m'avait encore jamais dit ça.Das hat noch nie jemand gesagt.
Je n'avais encore jamais eu droit à cela.So war es mit anderen nie.
J'ai encore jamais fait ça.Ich habe so was vorher noch nie gemacht.
Je n'én avais encore jamais acheté.Ich hab noch nie welche gekauft.
Jamais encore découverte.Ein Planet, den noch niemand entdeckt hat.
- Je n'en ai encore jamais vu.- Ich hab noch nie ein Pferd gesehen.
Ça ne m'était encore jamais arrivé.Habso was auch noch nicht erlebt.
Je n'ai encore jamais dit cela.- Das habe ich noch nie zuvor gesagt.
Je n'en ai encore jamais vu de tel.So ein Wurmloch sah ich noch nie.
Je n'ai encore jamais tenté cela.Ich habe so etwas noch nie gemacht.
J'ai encore jamais tué un dieu.Ich habe noch nie einen Gott getötet.
Il ne me l'a encore jamais dit.Das hat er mir bis heute nicht gesagt.
Je n'ai encore jamais vu ça.So etwas habe ich noch nie zuvor gesehen.
Il n'a encore jamais été question de ça.Das stand ja nie zur Debatte.
J'en avais encore jamais goûtée.Die hab ich 100 Jahre nicht probiert.
Mais là encore, jamais testée.Aber sie wurde noch nie zuvor getestet.
Nous ne t'avions encore jamais vu.Wir haben dich nie bei uns gesehen.
Je n'y ai encore jamais pensé.Der Gedanke ist mir noch nicht gekommen.
Je n'y ai jamais encore songé.Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.
Je n'ai encore jamais vu de mort.Ich hab noch nie eine Leiche gesehen.
Je n'avais encore jamais été Bette Davis.Ich war noch nie Bette Davis.
- Ajeet, ne font pas jamais cela encore.- Ajeet, macht das wieder nie.
Je n'ai encore jamais pris l'avion.Ich war noch nie in einem Flugzeug.
Je n'avais encore jamais eu de B.Ich habe noch nie eine Zwei bekommen.
Tu es encore plus fou que jamais.Sie sind noch verrückter als je zuvor.
Qui n'a jamais été cueillie encoreDeren Unschuld noch nie geraubt wurde
Je n'ai encore jamais tué personne.Ich habe noch nie jemanden umgelegt.
Mais j'avais encore jamais vu volerIch hab viel gesehen auf dieser Welt
- Cela ne m'était encore jamais arrivé.- Ich hab noch nie was gewonnen.
Je n'avais encore jamais fait ça.So etwas hab ich zuvor noch nie getan.
Personne ne m'a encore jamais aimé.Bisher hat mich noch niemand geliebt.
Nous n'avons encore jamais eu ça.So etwas hat es hier nie zuvor gegeben.
Je n'ai encore jamais éprouvé cela !Mir war noch nie so zumut' im Leben!
Je n'avais encore jamais été un homme.Ich war bislang noch nie ein Mann.
ça ne s'était encore jamais produit.So was ist bisher noch nie geschehen.
Je n'ai encore jamais vu le vortex.Ich hab das Wurmloch noch nie gesehen.
Personne n'avait encore jamais fait ça.So etwas hatte es noch nie gegeben.
Dire que je ne l'ai encore jamais lu.Hab's bis heute noch nicht geschafft.
Tu n'avais encore jamais vu de mort ?Hast du noch nie einen Toten gesehen?
Je n'ai encore jamais parlé d'eux.Ich hab noch nie jemandem davon erzählt.
Je n'ai encore jamais vu ton salaire.Ich habe dein Gehalt noch nie gesehen.
On n'avait encore jamais vu ceci.Hier ist was, das wir so noch nicht sahen.
Je n'avais encore jamais viré personne.Ich habe noch nie jemanden gefeuert.
Mais j'avais encore jamais vu volerDoch bis heute ist es noch nie geschehen
Je n'avais encore jamais entendu ça.Das hab ich ja noch nie von dir gehört.
La jeune fille n'a encore jamais aimé.Und das Mädchen hat noch nie geliebt.
Je n'ai encore jamais tué un homme.Ich hab noch nie einen Menschen getötet.
Jamais tel charme encore ne m'émut.Noch nie sah ich solch zieres Geschlecht.
Tu n'es encore jamais allé à I'étranger.Du bist noch nie im ausland gewesen.
Je n'avais encore jamais fait ça avant.Ich hab so was, äh, noch nie gemacht.
Je ne les ai encore jamais montrés.Ich habe sie nie jemandem gezeigt bisher.
Il n'a encore jamais vu un homme blanc.Er hat noch nie weiße Männer gesehen.
Je n'ai encore jamais volé, c'est tout.Ich bin bloß noch nie zuvor geflogen.
* Source: OpenSubtitles