Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • juste = fair, gerecht, knapp, richtig
  • cote = Umfragewerte
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Juste à côté.Daneben.
Juste à côté.Nebenan.
- Juste à côté.Daneben.
- Juste à côté.- Nebenan.
Juste à côté.Gleich hier.
C'est juste à côté.- Nein.
Juste à côté.Hier nebenan.
Juste à côté.Knapp daneben.
Juste à côté.Gleich nebenan.
Juste à côté ?Direkt bei ihm?
Juste à côté.Sie sind daneben.
Juste à côté.Unmittelbare Nähe.
Juste à côté.Sie warten draußen.
Juste à côté.Gleich um die Ecke.
Juste à côté.Genau nebeneinander.
Il est juste à coté.Shaun, ruhig.
C'est juste à côté.Nein, nebenan.
Elle est juste à côté.Hier ist sie.
C'est juste à côté.Das ist so nahe.
Juste à côté.Es ist gleich da oben.
Juste à côté.- Sie ist in der Nähe.
Juste à côté de Tony.In Tonys Nähe.
Juste à côté.Das ist in unserem Hof.
C'est juste à côté ?Sagt man das so?
Y en a un juste à côté.Da ist einer.
Je suis juste à côté.Ich warte hier.
- Juste à côté de moi.- Hier bei mir.
Juste à côté de toi.- Ja, eine Ratte.
Je suis juste à côté.Ich bin nebenan.
Juste à côté.Du warst direkt bei ihm.
Juste à côté.Es ist ganz in der Nähe.
C'est juste à côté.Es ist nicht weit.
Juste à côté de toi.Direkt neben Dir.
Il est juste à côté.Es ist da draußen.
C'est juste à côté.Es ist gleich hier.
Et celui juste à côté?Und der daneben?
- Juste à côté.Gegenüber meiner Zelle.
Juste à côté de moi.Direkt neben mich.
Juste à côté de toi.Danke, gleichfalls.
Il est juste à côté de moi.Er ist hier.
J'étais juste à côté.Ich stand daneben.
- Juste à côté de moi.Direkt neben mir.
Je suis juste à côté.Ich warte draußen.
Elle vit juste à côté.Sie wohnt nebenan.
C'était juste à côté.Wir wohnten nebenan.
Je suis juste à côté.Ich bin vor der Tür.
- Celle juste à côté ?- Der eine nebenan?
J'étais juste à côté.Ich war nur nebenan.
C'est justeà côté.Es ist gleich hier.
Je suis juste a cote.Ich bin in der Nähe.
Vous étiez juste à coté.Sie waren nebenan.
Elle est juste à côté.Sie ist dort drüben.
- Juste à côté de moi ?- Direkt neben mir?
Il est juste à coté.Er wohnt doch nebenan.
Iris vit juste à côtéIris wohnt Tür an Tür
- Juste à côté...-Das ist außerhalb von...
Juste à côté de moi.Er war hier neben mir.
Il est juste à côté.Er ist gleich nebenan.
Je suis juste à côté.Ich bin hier draußen.
Juste à côté de la plage.Direkt am Strand.
Juste à côté de moi.- Ja, gleich neben mir.
Juste à coté de moi.Direkt an meiner Seite.
Je suis juste à côté.Ich begleite euch nur.
Sur ta droite, juste à côté.Da vorne rechts.
Je serai juste à côté.Ich warte vor der Tür.
La mienne est juste à côté.Welch ein Zufall.
Juste à côté de la caisse.Direkt am Ausgang.
Juste à côté, mec.- Direkt neben mir, Alter.
Non, c'est juste à côté.Ist doch nicht weit.
- À mon hôtel, juste à côté.- In mein Hotel.
Elle dort juste à côté.Sie schläft neben mir.
Juste à côte' du camion.- Da, bei dem Blauen.
Juste à côté du Quick.Gleich neben "A and W".
On vit juste à côté.Das erfordert Diplomatie.
Je serai juste à côté.Ich bin gleich draußen.
Je serai juste à côté.Ich bin direkt draußen.
C'est juste à côté.Gleich um die Ecke, Alter.
-Non, juste à côté.Ungefähr eine Viertelmeile.
Ou juste à côté de toi ?Oder direkt neben dir?
Juste à côté, moi.Direkt daneben, das bin ich.
Je serai juste à côté.Ich wohn direkt nebenan.
Il était juste à côté.Er war direkt neben ihm.
Reste juste à côté de moi.Bleib dicht bei mir.
Juste à côté, un mec.- Daneben steht ein Kerl.
Je suis juste à côté de toi.Ich bin neben dir.
Arthur est juste à côté.Arthur ist genau hier.
Je serai juste à côté.RYAN: Ich warte draußen.
Juste à côté de Newark.In der Nähe von Newark.
Je dors juste ici, à côté.Ich schlafe nebenan.
L'hopital, juste a cote.In die Klinik nebenan.
C'est juste à côté.Das ist direkt um die Ecke.
Juste à côté du bureau.- In der Nähe vom Büro.
- Il est juste à côté.- Er ist genau neben mir.
Je serai juste à côté.Ich bin ganz in der Nähe.
Juste à côté du Brésil.Gleich hinter Brasilien.
Je suis juste à côté.Ich bin ja nicht weit weg.
C'est juste à côté de là.Es ist gleich da durch.
- C'est juste à côté.Das ist gleich um die Ecke.
Elle était allongée juste à côté.Und sie lag da.
Et juste a cote de MilanUnd gleich neben Mailand
* Source: OpenSubtitles