Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • juste = fair, gerecht, knapp, richtig
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tout juste.- Genau.
- Tout juste.- Klar.
Très juste.Ganz recht.
Un peu juste.Etwas eng.
C'est juste.In der Tat.
- Tout juste !- Jawohl!
- C'est juste?- Richtig?
Très juste.Du hast Recht.
Tres juste !Sehr richtig!
Tout à fait juste.Richtig.
Oui, juste là.Zwiebellauch.
- C'est juste.Ganz richtig.
Ça me paraît juste.Ich auch.
Oh, j'ai juste...Ach, ich...
- juste Gladys.- Nur Gladys.
Soyez juste.Seien Sie gerecht.
Juste est juste.Fair ist fair.
Je veux juste...Ich will nur ...
Oui, c'est juste.Ja, das stimmt.
- Oui, tout juste.- Ja, genau so.
- Oui, c'est juste.- Ja, richtig.
Tournez juste là.Parken Sie hier.
- Tout juste.Keine Haarspalterei.
Tout juste.- Ganz Recht, Merrick.
Très juste.Bis Donnerstag, Madame.
C'est juste.Nein, Sie haben Recht.
Messieurs, juste ici.Männer, hier.
Très juste.Sie haben völlig Recht.
Ce serait juste.Ihr müsst das tun.
Mais juste avant.Aber kurz vorher.
Oui, juste nous deux.Nur wir beide.
- On a juste le temps.- Zeit genug.
Juste là, juste...Genau da, genau...
Je prends juste ça.Die nehm ich mit.
Non, juste sotte.Nein, nur närrisch.
Que sait-il au juste ?- Was weiß er?
Mais juste après ?Wie wär es danach?
Très juste.Ja, wirklich einleuchtend.
Écoutez juste Roy.Hör einfach auf Roy.
Juste là, juste là.Genau da, genau da.
Comme quoi, au juste?Was zum Beispiel?
Il est juste affamé.Er hat nur Hunger.
Juste...juste ici.Genau... genau hier.
Elle est juste jeune.Sie ist nur jung.
C'est juste un bonsoir.Nur gute Nacht.
C'est juste, non ?Ist das verständlich?
Non, juste un camion.Nur ein Lastwagen.
- Elle est juste là.- Gleich da drüben.
C'est juste un ordre.Befehl ist Befehl.
- Soyez juste !- Scarlett, sei gerecht!
Je vais juste jouer.Dann spiel ich nur.
C'est juste.Wahrhaftig, Ihr habt recht.
Ils demandaient juste :Sie fragten nur:
Cela me semble juste.Klingt überzeugend.
Juste... juste là.Gleich... gleich hier.
-II est juste devant.- Direkt im Visier.
Juste là, juste là.Gleich da, gleich da.
J'ai juste 30$.Ich habe gerade noch $30.
Tu as misé juste.Das ist nicht schlecht.
C'est juste un prêt.Es ist nur geliehen.
J'aimerais être juste.Ich will fair sein.
C'est juste là-haut.Gleich sind wir oben.
- Non, juste Henry.- Nein, einfach Henry.
C'était un peu juste.Das ist etwas knapp.
- est-ce juste de sa part?- ist das fair?
C'est juste un fil.Das ist nur ein Faden.
- On arrive juste.- Wir kommen gerade an.
Non, j'ai juste froid.Nein, mir ist kalt.
Le jeu est juste.Es ist ein faires Spiel.
Qu'y a-t-il au juste ?- Was geht hier vor?
C'est juste un gamin.Es ist nur ein Junge.
C'est juste des cendres.Das ist nur Asche.
- Vous avez juste le temps.- Es wird Zeit.
Mark est juste Mark.Mark ist einfach Mark.
Ce n'est pas juste.Wir wollen alle lachen.
C'est juste, c'est juste.Richtig, richtig.
Je veux juste de l'aide.Ich brauche Hilfe.
C'est juste un policier.- Nur ein Plattfuß.
- Ce n'est pas juste.- Aber das ist unfair.
Promets-moi juste.- Versprich mir nur eins.
Il est juste modeste.Er ist nur bescheiden.
C'est juste en face.Es ist genau gegenüber.
Elle a juste demandé...Aber Nelly hat nur...
Je suis juste timide.Ich bin nur schüchtern.
Il a juste pris sa journée.Dienstfreier Tag.
J'ai chanté juste?Habe ich richtig gesungen?
Juste ici, juste ici.Genau dort, genau dort.
- Il est une heure juste.Es ist genau 1 Uhr.
- Il veut juste te voir.- Er will dich sehen.
C'est juste un bas.Sonst ist nichts zu sehen.
Vous avez touché juste.Sie haben ja so Recht.
J'ai juste un chauffeur.Bloß einen Chauffeur.
- Earl a juste besoin...- Earl braucht nur...
Tu veux juste mon or.Du willst nur mein Gold.
J'ai juste, j'ai juste...Ich bleib dann mal...
Il est dix heures juste.Es ist genau zehn Uhr.
Je cherche juste...Ich suche nur nach einem...
Ce n'est pas juste.Das ist nicht fair von dir.
C'était juste un...Weißt du, ich wollte nur...
Non, juste pour l'instant.Nein, nur vorläufig.
* Source: OpenSubtitles