Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • justement = eben, eben darum, gerade
  • ce = das, derjenige, dieses, es
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Pas ce soir, justement.- Aber nicht heute Nacht.
- Justement ce que je disais.- Genau das meine ich.
C'est justement ce qu'on veut.Genau das wollen wir.
Justement ce qu'il nous faut.Genau das brauchen wir.
Justement ce qu'il me fallait.Genau, was ich brauchte.
Justement, ils jouent ce soir.Sie spielen heute Abend.
C'est justement ce que j'aime.Darum fand ich es so gut.
C'est ce qu'il faut, justement.So will ich das ja auch.
C'est justement ce que je dis.Ich sage doch das Gleiche.
Ce n'était justement pas un accident.Es war kein Unfall.
Pourquoi ce jour-là, justement ?Warum gerade an dem Tag?
C'est justement ce qui me fait peur.Das fürchte ich auch.
- Justement ce que je veux dire.Was genau mein Punkt ist.
Mais c'est justement ce qui...- Genau, das macht es so...
Et c'est justement ce qui l'inquiète.Das macht ihm Sorgen.
- Justement ce que je craignais.- Das habe ich befürchtet.
C'est justement ce que veut Jesse.Darauf spekuliert Jesse.
- Justement, ce n'est pas comme nous.- Im Gegensatz zu uns.
C'est justement ce que j'aime.Vielleicht mag ich es deswegen.
C'est justement ce que je me disais.- Dachte ich auch gerade.
- Justement, ce sera rapide.Nein, es wird nicht lange dauern.
C'est justement ce qu'on se demande.Das wüssten wir auch gern.
C'est justement ce qu'il a dit.Das gleiche hat er auch gesagt.
C'est justement ce que je pensais faire.Das wollte ich sowieso.
J'ai justement ce qu'il faut.Dafür habe ich genau das Richtige.
Je lisais justement dans ce livret.Ich habe das gerade gelesen.
J'allais justement aborder ce sujet.- Das wollte ich ansprechen.
- Ce n'est pas justement la question ?- Ist das nicht die Frage?
Mais pourquoi ce travail, justement?Warum arbeitest du gerade da?
C'est justement ce qui m'inquiète.Und genau davor habe ich Angst.
C'est justement ce qui est merveilleux.Deshalb ist es so perfekt.
C'est justement ce qu'il veut savoir.Genau das will er ja wissen.
Justement, dans ce cas-là, on fait quoi ?Was sollen wir dann tun?
Justement ce dont le monde a besoin.- Genau was die Welt braucht.
Ce qui prouve justement ma remarque.Was mich eigentlich bestätigt.
Justement, ce mariage me fait mal.Nun, diese Hochzeit tut mir weh.
On doit justement couvrir ce secteur.Wir fahren zufällig dort hin.
- C'est justement ce qui est marrant.- Genau darin liegt der Spaß.
Et c'est justement ce que j'ai fait.Und das mache ich auch zurzeit.
C'est justement ce que j'accepte pas.Genau das akzeptiere ich nicht.
C'est justement ce qui m'inquiète.Genau deshalb mache ich mir Sorgen.
C'est justement ce qui le rendait furieux.Das was ihn verrückt macht.
C'est justement ce qui m'inquiète.Genau deswegen mache ich mir Sorgen.
Justement, c'est ce que je te reproche.Genau das werfe ich dir ja vor.
C'est justement ce que je dis.Das ist der ganze Sinn einer Juden-Karte.
- C'est justement ce que j'aimerais vérifier.Das möchte ich überprüfen.
Ce sera justement le sujet de ce livre.Genau davon handelt dieses Buch.
C'est justement ce dont tu as besoin.- Es ist nicht nur irgendein Fall.
C'est justement ce que j'allais faire.Das wollte ich gerade tun, Schatz.
C'est justement ce qu'il fallait éviter.Genau das wollten wir vermeiden.
C'est justement ce qu'ils disent.Genau das würde ein Drogenfahnder sagen.
C'est justement ce qu'on doit vérifier.Genau das müssen wir herausfinden.
Ce monsieur me l'expliquait justement.Ja, das hat mir dieser Herr gesagt.
C'est peut'être justement ce qui est bien.Vielleicht ist das ja das Gute.
C'est justement ce que j'essaie d'établir.Das versuche ich ja zu erklären.
C'est justement ce que je pèse.Aber genau das will ich in Betracht ziehen.
C'est justement ce qui est impressionnant.Das macht es ja so beeindruckend.
C'est justement ce que j'allais te demander.Ich wollte gerade danach fragen.
Justement, je suis libre ce soir.Ich bin heute Abend frei, so rein zufällig.
C'est justement ce que j'essaie de faire.Das versuche ich ja die ganze Zeit.
C'est ce qu'un pervers dirait, justement.Genau das würde ein Perverser sagen.
Mais c'est justement ce qu'on va faire, allez.Das werden wir jetzt nachholen.
Mais justement, il faut que je rentre, ce soir.Aber ich muss heute Abend zurück.
Justement, on se demandait ce que vous étiez devenu.Wir machen das unter uns aus.
Peut-être était-ce justement ce que vous désiriez.Wahrscheinlich wolltet ihr das.
Peut-être que c'est justement ce qu'ils voulaient.- Vielleicht wollten sie es so.
C'est ce qu'on doit éviter justement.- Das ist genau das, was wir nicht brauchen.
C'est justement ce qu'ils veulent, Buddy.Das ist genau das, was die wollen, Buddy.
Je regardais justement des photos de ce voyage.Ich sah mir Fotos von der Reise an.
C'est justement cela, l'esprit de ce temps.Genau das ist ja der Geist deiner Zeit.
C'est justement ce à quoi je pense, cousin.Über meine Zukunft hab ich nachgedacht.
Justement, c'est ce qu'on va essayer de découvrir.Das versuchen wir herauszufinden.
Justement, ce soir, j'ai décidé de me marier.Heute Abend beschloss ich zu heiraten.
Tiens, justement, est-ce que tu as reçu mes chèques ?Hast du meine Schecks bekommen?
C'est peut-être ce qu'il cherche justement.Vielleicht macht er es ja deswegen jetzt.
C'est justement pour que ce soit pas un événement.Es soll kein großes Ereignis sein.
C'est justement ce dont ce pays a besoin.Das ist genau das, was dieses Land braucht.
Justement, en ce moment, je dois vous avouer...Denn, ich muss gestehen, im Moment...
Sauf que, c'est justement ce qu'ils ont fait.Außer, es wäre genau das, was sie taten.
Je parlais justement avec l'oncle à ce sujet.Ich redete gerade mit dem Onkel darüber.
C'est ce sur quoi je travaillais, justement.Daran habe ich gearbeitet, als ich herkam.
Madame, j'ai justement ce qu'il vous faut.Ich habe genau das Richtige für Sie, Madame.
C'est justement ce que j'essaie de déterminer.Das versuche ich ja gerade zu ergründen.
À cause de ce qu'il me faisait pas faire, justement.Wegen dem, was er nicht verlangte.
C'est justement ce qui me rend invisible.Genau das ist es ja, was mich unsichtbar macht.
C'est justement ce jour-là que ça a commencé.Genau an diesem Tag hat es auch angefangen.
Mais c'était justement l'idée, n'est-ce pas ?Aber genau darum ging es dabei, nicht wahr?
Justement, ce soir, je ne voudrais pas y penser.Heute Abend will ich nicht an ihn denken.
C'est justement ce qui me fait flipper chez elle.Genau deshalb Macht mir die Atwood Angst.
Mais c'est justement ce qui est si tragique, mes amis.Das ist es ja gerade, meine Freunde.
Et il faudrait que ce quelqu'un soit justement moi ?Und dieser Jemand bin ausgerechnet ich?
ALF allait justement nous dire ce qu'elles faisaient là.ALF wollte uns gerade sagen, warum.
Ce sont justement des interventions qui ont mal tourné.Das führt immer wieder zu Tragödien.
Justement, j'ai eu ce sentiment plus tôt ce soir.Ja, ich hatte vor einer Stunde das Gefühl.
C'est justement ce qu'on disait aujourd'hui, papa.Darüber haben wir heute gesprochen, Papa.
Justement, je voudrais en savoir plus sur ce Blade.Genau über ihn möchte ich etwas erfahren.
Justement, c'est ce que je voudrais vérifier avec toi.Das würde ich gern mit dir überprüfen.
En ce moment, tout va très bien, justement.Gerade im Moment geht es mir nämlich richtig gut.
Justement, quand je l'aurais ce bureau ?Da wir davon sprechen, wann genau wird das geschehen?
Justement, ce soir, un lit aurait suffit.Ich dachte, gerade heute bräuchten wir nur ein Bett.
* Source: OpenSubtitles