Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
léger.- dünn.
Plus léger.Leichter.
Il est léger.Leicht.
- Très léger.- Kaum.
Un toast, léger.Toast.
"Pied léger".Leichtfuß.
Très léger.Sehr leicht.
Trés léger.Wenig Wodka.
Trop léger ?Zu schwach?
- Et léger.- Und leicht.
C'est léger.Sehr leicht.
Si léger.Sieh ihn dir an.
C'est léger.Ist ja wenig.
- Très léger.- Sehr klein.
Poids léger.Leichtgewicht.
Il est léger.Er ist leicht.
- Trop léger.-Zu kapriziös.
voyager léger.Reise leicht.
Très léger.Es ist sehr leicht.
T'es léger !Du bist so leicht!
Très léger.Aber nicht zu stark.
Un choc léger ?Leichter Schock?
Il est léger.Er ist ganz leicht.
Un peu léger.Das ist gar nichts.
- Trop léger.- Zu oberflächlich.
Mangez léger.Iss nicht zu fett."
- Il est léger.- Sie ist leicht.
C'est un peu léger ?Ist das dünn?
C'est un peu léger.Es ist zu roh.
- C'est léger.- Es ist so leicht.
Il est si léger.Er ist so leicht.
C'est léger.Ein deutsches Rezept.
- Il est léger.- Die ist ja dünn.
Il est plus léger.Er ist leichter.
Voyagez léger.Nur leichtes Gepäck.
Tu voyages leger.Du bist genügsam.
Tout est léger.Alles ist voreilig.
Plus léger.Mit Fingerspitzengefühl.
- Un vin léger.Einen leichten Wein.
Un truc léger ?Vielleicht ein Bier?
Ça fait léger.Sieht nach wenig aus.
L'arsenic est léger.Arsen ist mild.
Je voyage léger.Ich reise "leicht".
- C'est léger.Fühlt sich leicht an.
- Très léger.- Wirklich sehr klein.
Et le coeur léger.Und mit Vergnügen.
On voyagera léger.Bin gleich zurück.
Il est léger.- Nicht sehr gewichtig.
Quelque chose de léger.Was Leichtes.
Je suis plus léger!Ich bin leichter!
Il est trop léger.-Der ist so leicht.
Il est très léger.Er ist sehr leicht.
- Peut-être un léger...-Vielleicht...
Tu voyages léger.Du hast kein Gepäck.
Du spécial léger.'ne leichte Spezial.
Un peu léger.Es fühlt sich leicht an.
Ça semble léger.Klingt ziemlich dünn.
Celui-là est léger.Dieser ist leicht.
Mais c'est très léger.Es ist schwach.
C'est si léger.Wie unglaublich leicht.
Ou alors léger.Höchstens einen dünnen.
Tu voyages léger.Du hast wenig Gepäck.
Un léger problème.Ein kleines Problem.
Le son doux et léger.Der sanfte Sound.
Y'en a un plus léger.Eins ist schwerer.
Un léger incident?Einen kleinen Unfall?
- C'est trop léger.- Es ist so schwach.
C'est plus léger.Jetzt ist es leichter.
A l'esprit léger.Auf die schönen Dinge.
- Je me sens léger.- Taxi kommt sofort.
- Je voyage léger.- Ich bin fast fertig.
Tailladez léger!Und jetzt leicht ritzen!
Ça me semble léger.Fühlt sich leicht an.
- Quelque chose de léger.Etwas Leichtes.
J'ai le sommeil léger.Leicht-Schläferin.
Un léger accident.Oh, es war ein Unfall.
"Simple et léger" :"Einfach und leicht":
C'est un peu léger.Das klingt unlogisch.
Ça semble léger.Scheint ein wenig leicht.
C'est encore léger.Schon wieder so wenig.
C'est fin, c'est léger...Es ist leicht...
Mais il était très léger.- Das war nichts.
C'est léger tout ça...Brennt noch Licht...
Ahmedov voyage léger.Ahmedov reist leicht.
Un léger problème.Nur ein kleines Problem.
- Quelque chose de léger.- Etwas Leichtes.
Plutôt comme un léger...Mehr ein helles...
- Je peux être léger.- Ich kann hell sein.
Tu en veux un léger ?Willst du ein sanftes?
Quelque chose de léger.Mit etwas Einfachem.
Tu as reçu un léger coup.Ganz schöne Beule.
Je suis très léger.Ich bin ziemlich leicht.
- En effet, très léger.- Sie ist sehr dünn.
Si léger, si vivant.So leicht, So lebendig.
Du harcèlement léger.Das bisschen Stalking.
Je sais, c'est léger.Es ist etwas spärlich.
Un léger incident.Ein kleines Missgeschick.
Il est léger, aérien.Er ist leicht, luftig.
Un léger mal de tête.Ein bisschen erschöpft.
Juste un blessé léger.Nur eine Fleischwunde.
* Source: OpenSubtitles