Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • le = das, der, die
  • jour = Tag
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Le jour précédent, mon mari.Mein Mann am Tag davor.
Chaque jour est comme le précédent.Es gibt kaum Überraschungen.
Il ne voit les gens que sur rendez-vous... et aujourd'hui, comme hier et le jour précédent... vous n'en avez pas.Er kann nur nach Terminabsprache... und Sie haben heute, wie schon gestern und vorgestern... keinen Termin.
Tu seras riche et célèbre et je poserai toujours pour toi... et nous aurons une belle maison et des enfants... et nous vieillirons ensemble... et chaque jour, je t'aimerai deux fois fois plus que le jour précédent.Du wirst reich und berühmt sein und ich werde dir immer Modell stehen... und wir werden ein schönes Zuhause und Kinder haben... und wir werden alt zusammen... und jeden Tag werde ich dich mehr lieben als noch am Tag zuvor.
Le jour.Der Tag.
Le précédent ?Der davor?
- Le jour J.- D-Day.
Comme pour le précédent.Wie letztes Mal.
C'est le jour !Es tagt!
Comme le précédent.Genau wie der letzte.
Il y a 2 ans quand nous avons commence a votre premier réveil, Vous ne vous souveniez même pas du jour précédent.Als wir vor zwei Jahren anfingen, konnten Sie sich nicht an den vorigen Tag erinnern.
Au jour le jour.Oh doch.
Ou bien le précédent.Oder es war die davor.
C'est le jour.Nur heute.
Pas le jours précédent.Nicht der Tag zuvor.
Oh... ce jour se traîne comme la nuit précédent une fête, pour l'impatiente qui a une nouvelle robe, mais ne peut encore la porter.Dieser Tag währt so verdrießlich lang mir... wie die Nacht vorm Fest dem ungeduldgen Kind, das noch das Kleid nicht tragen durfte.
Le jour...Genau am Tag...
Par le médecin précédent.Von Ihrem letzten Arzt.
Le jour tombe.Es wird Abend.
ou de manger le précédent.Oder den Alten zu essen.
Le jour se lève.Der Tag kommt.
C'est mieux que le précédent.Besser als der letzte.
Le jour entier?Den ganzen Tag?
Au jour le jour.Von Tag zu Tag.
C'était le locataire précédent.Er war der Vormieter.
Le jour aussi ?Auch jede Nacht?
Le roi précédent l'a fait.Ihr Vorgänger hat das getan.
Depuis le jour...Seit dem Tag...
Je le préfère au précédent.Lieber als meinen alten Job.
LE JOUR V ARRIVEDER VIP-TAG NAHT
Bien mieux que le précédent.Viel besser als sein letztes.
Le Jour V arrive.Der Vip-Tag naht.
C'était qui le médecin précédent ?Wer war der letzte Arzt?
Au jour le jour.Im Hier und Jetzt.
C'est le locataire précédent.Oh, das ist nur vom Vormieter.
Et le Jour de l'An?Am Neujahrstag?
Le précédent était de sept.Der vorige Rekord lag bei sieben.
- au jour le jour.- wie sie kommen.
- trois fois le niveau du précédent.Dreimal höher als zuvor.
Ni le jour d'après.Oder übermorgen.
- Le précédent jouait autrement.Der Letzte spielte ganz anders.
Au jour le jour.Nur das Heute zählt.
Le jour tombe.(Frau) Es wird dunkel.
Qui a tué le précèdent seigneur ?Wer hat Fürst Tsuzuki ermordet?
Le jour se lève.Es wird langsam hell.
C'est mieux que le nom précédent.SLOW. Besser als der letzte Name:
Tandis que le jour...Aber tagsüber...
J'y étais le week-end précédent.Ich war an dem Wochenende davor da.
Au jour le jour.Heute sauber bleiben.
Où est le précédent pilote ?- Und der letzte Pilot dieser Maschine?
Le jour est dèjà levé ?- Erst so weit?
Elle est pire que le précédent.- Die istja schlimmer als die Letzte.
Le Jour V est arrivéDER VIP-TAG IST DA
Le précédent a quitté la ville.Der letzte ist überstürzt weggezogen.
Au jour le jour.Jeweils einen Tag lang.
Et c'est juste comme le précédent.Und es ist genau wie beim Letzten.
Le jour où elle mourutAls sie dann starb
D'après le précédent permis.Von meinem letzten Führerschein mit Foto.
Au jour le jour.Ein Tag nach dem andern.
Il y en a, mais ils précèdent le 612.Es gibt Nullen, aber alle vor 612.
Comme le jour du sacre.Wie eine Krönung.
- Un plus jeune que le précédent.Vielleicht noch jünger als der letzte.
Le jour viendraDenn die Zeit wird kommen
Il est bien plus rapide que le précédent.Viel schneller, als der letzte.
Le jour se lève.Ein neuer Tag bricht an.
Exactement comme le précédent.(flüstert) Ja, ganz genauso wie der letzte.
C'est le jour de paie.Heute ist Zahltag.
Chaque livre est meilleur que le précédent.Es wird immer besser, finde ich.
* Source: OpenSubtitles