Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • monter = aufsteigen, einsteigen, ansteigen, einbauen
  • mal = schlecht, ungünstig, Leiden, Übel
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Il a encore du mal à monter !Er hat Schwierigkeiten, hochzusteigen!
J'ai eu du mal à monter le dossier.Die Berichte sind schwer zu lesen.
J'ai juste du mal à monter les marches.- Ich komme die Treppe schlecht hoch.
Je peux pas monter vite, j'ai trop mal.Ich kann nicht so schnell, mein Bein tut so weh.
Mais les bons font pas mal monter le prix.Die guten haben aber auch einen stolzen Preis.
Tout va mal depuis que tu m'as fait monter.Seitdem du mich aufgelesen hast, läuft alles schief.
Monter et descendre me fait mal aux genoux.Die Treppen tun meinen Knien sowieso nicht mehr gut.
Je te vois mal monter 6 étages sans ascenseur.Du kannst doch keine 6 Etagen ohne Lift bewältigen.
Beaucoup de voitures de la ville ont du mal à monter.Viele Stadtautos haben in den Bergen Probleme.
Personne ne fera monter trois pouilleux mal rasés.Keiner wird drei dreckige, unrasierte Anhalter mitnehmen.
J'ai vu pas mal de types se monter la tête à cause d'une poule.Frauen haben Männer schon oft in den Größenwahn getrieben.
Parfois, j'ai même du mal à monter voir ma fille dans sa chambre.Manchmal komme ich kaum die Treppe zum Zimmer meiner Tochter hoch.
Parce que mes mots doivent monter, ils ont du mal à vous trouver.Weil meine Worte aufsteigen müssen und Probleme haben, Sie zu finden.
J'ai mal fait, mais je lui ai dit qu'il pouvait monter une minute.Ich weiß, es war falsch, aber ich sagte, es wäre ok, einen Moment hoch zu gehen.
S'il peut monter jusqu'à la Citadelle c'est qu'il n'est pas aussi mal que vous ne le dites.Wenn er bis zur Zitadelle kommen kann, geht es ihm wohl nicht so schlecht.
Ne le prenez pas mal, mais, j'aurais réussi à monter ce truc il y a déjà 20 minutes.Hey, nichts für ungut, aber ich hätte dieses Ding bereits vor 20 Minuten aufgebaut.
Je dois monter ?Da hoch?
Fais mal.Wehgetan.
- On va monter.- Nach oben.
Très mal.Sehr ernst.
On va monter.Gehen wir hoch.
Pas trop mal.Geht so.
Je vais monter.- Nicht reden.
On est mal.Es ist aus.
Je vais monter.Ich gehe hoch.
Feu mal.Feuer nicht gut.
Fais-le monter.Bring ihn rauf.
Mal, mal, mal.Es tut weh.
Faites-le monter.Hol ihn rein.
Y'a pas de mal.Schon gut.
Vous devriez monter.Komm hoch.
Pas de mal.Ist schon gut.
Je vais monter.Bin erschossen.
Pas mal.Ziemlich praktisch.
Il faut monter.Gehen wir höher.
- Ça fait mal ?- Tut's weh?
Tu veux monter ?Gehen wir hoch?
Pas mal.Nicht mal schlecht.
- Fais-le monter.- Fahr zurück.
- Ça fait mal.- Hart genug.
Faites-le monter.Nehmt ihn mit.
Pas mal, pas mal!Ok, ok, ok!
Tout peut monterAlles geht rauf
- Ca fait mal. -- Es tut weh.
Il faut monter.Wir müssen hoch.
Il est très mal.Er ist krank.
- Tu veux monter !- Einsteigen!
Tu as mal ?Hast Du Schmerzen?
Tu dois monter!Du gehst da rein!
Pas mal.- Bei uns auch nicht.
- Je veux monter!- Ich will mit!
Pas mal du tout.- Das ist gut.
Je vais le monter.Ich reite ihn.
Pas mal, pas mal.Kein Schmerz.
Il faut monter.Muss weitergehen.
ca fait mal !Das tut aber weh!
Je vais monter et...Also, ich...
- Pas mal.- In Portland Place.
Aide-moi à monter.- Hilf mir mal.
Pas mal, oui.Ein paar Mal, ja.
- Je peux monter ?- Kann ich mit?
Mal, mal, mal.Ich bin wertlos.
Il faut monter.Die Treppe hinauf.
Même pas mal.Tut nicht mal weh.
Aidez-la à monter.Bring sie rauf.
- Ça fait mal.Das hat wehgetan.
Fais-les monter !Bringt sie rauf!
Je te fais mal ?Tu ich dir weh?
- Fais-le monter.- Bring ihn rein.
Pas mal, pas mal.Alles bestens.
Faites-le monter.Setz ihn da rein.
Pas mal, non?Gefällt Ihnen das?
Je veux monter !Ich will da rauf!
- Ça fait mal?- Ohne Schmerzen?
- Nous allons monter.Ja natürlich.
- Mal, mal...- Schimm, schlimm...
- Je veux monter.- Ich will reiten.
Pas si mal.Gar nicht mal so übel.
Faites-le monter.Er soll herkommen.
C'est pas mal.Das ist nicht übel.
Fais-le monter !Zieh ihn hoch, Joe!
Pas mal, non ?Nicht schlecht, eh?
- Fais-moi monter.- Zieh mich hoch.
Il te fera du mal.Er tut dir weh.
- Faites-la monter.- Holt sie hoch.
Même pas mal.Nicht mal mehr wund.
Tu peux monter ?- Kannst du reiten?
- Pas mal, pas mal.- Der war gut.
- Je peux monter?- Mann auf Brücke?
- Pas mal, pas mal.Nicht schlecht.
- Tu veux monter ?- Willst du rauf?
Le mal par le mal.Feuer mit Feuer.
- Tu veux monter ?- WSillst du hoch?
C'est pas mal.100 Centimes am Tag.
Il n'y a qu'à monter.Gehen wir hoch.
- Est-ce mal?- ist das eine Sünde?
- Je la fais monter ?- Hoch mit ihr?
Ça fait mal?- Sag, wie ging das zu?
Je vais monter.Ich werde es bringen.
J'ai du mal.Man hat's nicht leicht.
* Source: OpenSubtitles