Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • partiel = Teil-, teilweise
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Champ partiel ?Teilfeld?
À temps partiel.Teilzeit.
- A temps partiel.- Halbtags.
Temps partiel, hein?Teilzeit, ja?
Champ partiel établi.Teilfeld aufgebaut.
Fais ceci à temps partiel.Mach das nebenher.
Fais-le à temps partiel.Dann arbeite Teilzeit.
Ce n'est que partiel.Das ist nicht vollständig.
J'ai un numéro partiel.Ich bekam einen Teilton.
- Même pas à temps partiel ?Nicht mal in Teilzeit?
Quelques trucs à temps partiel.So Teilzeit-Sachen.
Et un résultat partiel !Und einen partiellen Treffer!
# Un mannequin à temps partiel ## Ein Teilzeitmodell #
J'ai un numéro partiel.Ich habe einen Teil der Nummer.
Il est mannequin à temps partiel.Er ist Teilzeit-Model.
Je le fais à temps partiel.Das ist nur ein Teilzeitjob.
Ca sera dans le partiel ?-Gehört das zum Prüfungsstoff?
C'est juste à temps partiel.Das mache ich nur nebenbei.
- Il l'est... à temps partiel.- Er... arbeitet halbtags.
Travailler à temps partiel?Zufrieden mit Gelegenheitsjobs?
Je travaille ici à temps partiel.Ich arbeite nur Teilzeit.
J'ai un boulot à temps partiel.Ich habe einen Teilzeitjob.
- Tu veux travailler à temps partiel.- Du willst in Teilzeit.
- Il travaille à temps partiel.Momentan ist er auf Kurzarbeit.
Je suis chauffeur à temps partiel.Ich bin nur nebenbei Fahrer.
Un foie partiel est jouable.Er kann eine Teilorganspende machen.
Je travaillais à temps partiel.Ich war nur Teilzeitangestellter.
Vendeuse à temps partiel chez Soberg.Teilzeitverkäuferin bei Soberg.
C'est à temps partiel, pour l'instant.Nur Teilzeit, zumindest vorerst.
On n'est pas sorcière à temps partiel.Hexe zu sein ist kein Teilzeitjob.
Dans sa chambre, elle bosse pour un partiel.- Sie lernt in ihrem Zimmer.
Eh bien, ce sera juste un temps partiel.Also, es würde nur Teilzeit sein.
Retour partiel de la pigmentation.Eine Zurückbildung der Hautpigmentation.
Le mariage, c'est pas à temps partiel.Robert, Ehe ist keine Teilzeitsache.
Il a un déficit partiel en enzyme HPRT.Er hat einen partialen HPRT-Mangel.
Peut-être, mais seulement à temps partiel.Aber es ist nur ein Halbtagsjob.
Le balayage de ces matrices est partiel.Diese Matrix behinhaltet nur Teile.
Je n'ai qu'un sondage très partiel là-dessus.Habe keine genauen Umfragen dazu.
# Tu pourrais être mannequin à temps partiel ## Du könntest Teilzeitmodell sein #
Aden était un employé à temps partiel.Aden war Teilzeit angestellt, kleines Gehalt.
Il est trop malade pour un foie partiel.Er ist derzeit zu krank für eine Teilspende.
- C'est mieux que le déni partiel.- Vielleicht besser als nur teilweise Verleugnung.
À temps partiel au Valu-mart, je remplis les rayons.Ich habe einen Job im Supermarkt.
Je travaille à temps partiel pour un de mes profs.Ich arbeite für einen der Professoren.
Judith et Nicole devaient réviser leur partiel.Judith und Nicole lernten für ihre Prüfungen.
J'ai eu un profil partiel dans le CODIS.Ich habe damit einen Teil-Treffer in CODIS bekommen.
J'ai besoin d'un lavage bronchoalvéolaire partiel.Ich brauche eine bronchioalveolare Lavage.
Avec ensoleillement partiel en fin de semaine.Am Wochenende zeigt sich aber wieder die Sonne.
PRISON DE LITCHFIELD Recherche gardiens à temps partiel- STELLT EIN Vollzugsbeamte in Teilzeit
On peut supporter un black-out partiel.Eine Teilstörung liegt noch im Rahmen des vertretbaren.
Auriez-vous quelques emplois à temps partiel ?Haben Sie im Moment irgendwelche Teilzeitstellen?
Un signal au moins partiel a été transmis.Es ging zumindest ein Teilsignal von der Voyager aus.
Il est programmeur de base à temps partiel.Er ist tatsächlich ein kleiner Teilzeit-Programmierer.
Je suis aussi comptable et vendeur à temps partiel.Außerdem bin ich noch Buchhalter und Verkäufer.
Je travaille pour le gouvernement, disons à temps partiel.Ich arbeite für die Regierung, Teilzeit.
Il bossait à temps partiel pour un distributeur pharmaceutique.Danach Zeitarbeit als Pharmavertreter.
Il parait que le partiel est un bar à sundae.Ich habe gehört, die Abschlussprüfung ist ein Eisbüffet.
Tu es amante à temps partiel Et amie à temps complet~ Du bist ein Teilzeitlover Und ein Vollzeitfreund ~
Je ne pourrai donc travailler qu'à temps partiel.Also kann ich höchstens in Teilzeit für Sie tätig sein.
Vous allez engager de l'aide à temps complet ou partiel ?Stellen Sie eine Teilzeit- oder Vollzeithilfe ein?
Jean-Paul, chirurgien à temps partiel, comme tu l'as compris.Jean-Paul, Teilzeitchirurg, wie du gehört hast.
Je l'ai embauché à temps partiel il y a deux semaines.Ich habe ihn vor zwei Wochen eingestellt, auf Teilzeit.
Bethany Williams viens d'y avoir un job à temps partiel.Bethany Williams hat da seit Neuestem einen Teilzeitjob.
Nos propulseurs suffiront-ils avec seulement un champ partiel ?Bekommen wir mit einem Teilfeld genug Schubkraft?
J'aimerais que tu travailles pour nous, à temps partiel.Ich würde Sie zunächst gern auf Teilzeitbasis einstellen.
Présentement je travaille à temps partiel chez un dentiste.Jetzt hab ich einen Teilzeitjob in einer Zahnarztpraxis.
Chez eux, c'est pas grave d'avoir un temps partiel.Einer Welt, in der es okay ist, wenn man nur einen Teilzeitjob hat.
Effondrement partiel de la cage thoracique, surtout du côté droit.Partieller Kollaps des Brustkorbs, hauptsächlich Rechts.
Il avait un tampon partiel du Crazy Horse sur la main.Er hatte Spuren eines Infrarotstempels vom Crazy Horse auf der Hand.
Ça nécessite un formatage partiel qui efface la mémoire.Dazu muss ich teils neu formatieren, und der Speicher wird gelöscht.
Voilà pourquoi Meers a pris un emploi à temps partiel ici, comme Irina.Daher nahm Meers hier einen Teilzeitjob an, als Irina.
"Mais quand viendra ce qui est parfait, "ce qui est partiel disparaîtra.Wenn aber das Vollendete kommt, vergeht alles Stückwerk.
Tu ne peux pas aussi éloignée d'elle, pas même à temps partiel.Du kannst nicht so weit entfernt von ihr sein, nicht einmal Teilzeit.
Je pense avoir pris la décision du temps partiel trop tard.Ich denke meine Entscheidung, in Teilzeit zu gehen, habe ich zu spät gemacht.
Ce boulot à temps partiel finira par vous bouffer la vie à plein temps.Nach und nach wird dieser Halbtagsjob euer ganzes Leben ausfüllen.
Et bien, l'épouse, Christine, est aussi une employée à temps partiel.Nun, die Ehefrau, Christine, ist ebenfalls eine Teilzeit-Angestellte.
Je n'envisagerai un retrait partiel que si vous l'annoncez.Ich kann nur dann eine teilweise Abrüstung berücksichtigen, wenn Sie es verkünden.
Vous serez au mieux serveuse ou fleuriste à temps partiel ...Das heißt, Sie werden irgendwo herumtingeln als Kellnerin oder als Aushilfsfloristin...
Électricien à temps partiel, plombier à temps partiel, d'où cette toilette.Teilzeit-Elektriker und Teilzeit-Klempner, daher die clevere Toiletten-Lösung.
Plus tôt dans la journée, j'ai vu ce bracelet et j'ai eu un partiel pour Marshall.Heute morgen, Sah ich dieses Armband und ich habe eins für Marshall besorgt.
Alors pourquoi tu fais des projets pour devenir une épouse à temps partiel et une belle-mère ?Warum planst du dann, Teilzeit-Hausfrau und Stiefmutter zu werden?
Jefaisaisle ménagepoureuxà temps partiel, jusqu`àcequesamamans'enfuie.Ich hatte einen Halbtagsjob bei ihnen, zum Putzen, gerade als seine Mama davongelaufen ist.
La victime était Keitie Byme, championne de natation et à temps partiel à Sealand.Das Opfer, Keltie Byrne, war Schwimmmeisterin und arbeitete Teilzeit im Sealand.
Je veux dire, la signature des ondes Z de Holly est toujours présente, mais c'est juste un rendu partiel.Hollys Z-Wellen-Signatur ist immer noch da, aber nur als Teilrenderung.
Un lien qui explique également la décision de Barrow de devenir chauffeur à temps partiel.Eine, die Galen Barrows Entscheidung erklären würde, warum er ein Teilzeit-Fahrer wurde.
J'ai mon partiel demain, que je vais sans doute rater malgré ma nuit blanche a étudier C'est vrai.Ich habe heute eine Hausbesichtigung, wir sehen uns dann bei Lukes Footballspiel.
J'ai eu un temps partiel à Pizza Hut, et je dois toujours 900$ à la prison.Ich hatte einen Teilzeitjob bei Pizza Hut und ich muss dem Gefängnis noch $900 an Gebühren zurückzahlen.
# Tu pourrais être mannequin à temps partiel # # Mais tu devrais sûrement garder ton boulot ## Mhm, du könntest ein Teilzeitmodell sein # # aber du musst wahrscheinlich deinen normalen Job behalten #
Mais tu sais, chérie, Je pensais que tu pourrais... travailler avec ta mère à nouveau à temps partiel à Bubbles.Aber weißt du Schatz, ich hab gedacht, vielleicht könntest du... für eine Weile wieder halbtags für deine Mom im Bubbles arbeiten.
On a fait brûler quelques décors partiels, des morceaux qui sont tombés dans le pulvinus, et un décor partiel sur le sable.Wir brannten ein paar Teil-Sets nieder, Stücke, die auf den errichteten Pulvinus fielen und in den Sand eines Teil-Sets.
* Source: OpenSubtitles