Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • payer = sich bezahlt machen, sich lohnen, sich auszahlen, zahlen
  • son = ihr, sein, Klang, Kleie
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Tu vas payer son salaire ?Wirst du den Lohn zahlen?
Schwiefka versait pas son écot ?- War Schwiefka nicht regelmäßig da?
C'est pour payer son cadeau.Um ihr Geschenk zu bezahlen.
Son neveu va devoir payer.Sein Neffe wird zahlen müssen.
- Son maître va payer sa dette !Johns Master zahlt alles!
Elle va se payer son portrait !Oh, sie wird ihn reinlegen!
Il faut bien payer son loyer.Du weißt, ich muss Miete zahlen.
Il va payer pour son crime.Er wird für sein Verbrechen zahlen.
Tu ne peux pas te payer son fromage.- Sie ist unerreichbar für dich.
ET À COURT D'ARGENT POUR PAYER SON ARMÉE,UM SEINE ARMEE ZU BEZAHLEN,
Mais il devrait payer pour son acte.Aber er soll für seine Taten büßen.
Et j'ai aidé à payer son cercueil.- Und ich half, ihren Sarg zu bezahlen.
Tu devras payer son traitement.Da kommen natürlich Arztkosten auf Sie zu.
Mais il peut payer son loyer.Zum einen kann er damit seine Miete bezahlen.
En tout cas, il a de quoi payer son repas ici.Er hat Geld, um hier zu essen.
Il n'a même pas pu payer son cercueil.Den Sarg konnte er auch nicht bezahlen.
Elle va payer pour son insolence !Für diese Unverschämtheit muss er bezahlen!
Comme son mari. Sauf quand il faut payerSogar auf ihren Mann blickt sie herab.
Cette ville a fini par payer son arrogance.Die Stadt bezahlt für ihre Arroganz.
Elle doit payer son loyer dans une semaine.Ihre Miete war in einer Woche fällig.
Quand son fiancé arrivera, il va payer.Wenn ihr Verlobter kommt, wird er sie zahlen.
Monsieur veut absolument payer son repas.Der Herr will sein Essen unbedingt bezahlen.
Un client a refusé de payer son déjeuner.Ein Kunde weigerte sich, etwas zu bestellen.
Il va payer sa caution après son audience.Nach seiner Anhörung, wird er Kaution stellen.
Elle vole pour se payer son avortement.Wahrscheinlich klaut sie Geld für eine Abtreibung.
Notre fric sert à payer son hypothèque.Er zahlt sicher seine Hypothek von unserem Geld ab.
Un de vous va devoir payer pour son erreur.Eine von euch, muss für diesen Fehler bezahlen.
Votre ami va devoir payer pour son crime.Ihr Freund muss den Preis für sein Verbrechen zahlen.
Je fais ça uniquement pour payer son traitement.Ich tue das nur, um ihre Behandlung zu bezahlen.
Son handicap nous permet de la payer moins cher.Aber weil sie behindert ist, kostet sie weniger.
Il ne boxe que pour payer son prof de violon.Der macht das nur, um seine Geigenstunden zu bezahlen.
Comprenez que je veux payer pour son temps.Ich bezahle auch für die Zeit, die sie mit mir verbringt.
- On voit combien Boyd va payer pour son gars.Wir werden sehen, wie viel Boyd für den Typen bezahlt.
Il y a un prix à payer pour son civisme.Wenn man ein guter Bürger sein will, muss man dafür bezahlen.
* Source: OpenSubtitles