Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • perdre = einen Verlust machen, verlieren, einbüßen
  • la = das, der, die, a
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Perdre la face.Das Gesicht zu verlieren.
Je veux pas perdre la face.Mein Ruf hängt davon ab.
Il ne peut perdre la face.Und nachgeben kann er nicht.
Ne nous fais pas perdre la face.Du blamierst die Familie.
Ça me fait perdre la face.Ich stehe jetzt ziemlich dumm da.
Me faites pas perdre la face.Ich will mein Gesicht bewahren.
- Tu veux perdre la face ?- Willst du das Gesicht verlieren?
- J'ai peur de perdre la face.Angst, das Gesicht zu verlieren.
Personne ne veut perdre la face.Es geht darum, das Gesicht zu wahren.
"Ne jamais lui faire perdre la face.""Er darf nie das Gesicht verlieren."
- Vous voulez me faire perdre la face ?- Ihr wollt mich lächerlich machen?
J'ai fait perdre la face à ton papa.Er hat meinetwegen das Gesicht verloren.
perdre la face ou paraître forte.Das Gesicht zu verlieren oder Stärke zu zeigen.
Si tu leur fais perdre la face, tu payes.Stellst du sie bloß, wirst du bezahlen.
Je ne te demande pas de perdre la face.Ihr könnt euch ruhig weiter böse anstarren.
Perdre la face est fatal à son autorité.Er verliert sein Gesicht und damit Autorität.
Ils ont trop peur de perdre la face.Sie haben zu viel Angst, ihr Gesicht zu verlieren.
Je vais perdre la face devant Cléopâtre.Ich werde vor Kleopatra das Gesicht verlieren.
on ne fait jamais perdre la face à un Chinois.Ein Chinese darf nie sein Gesicht verlieren.
Essaie de ne pas me faire perdre la face, compris ?Sei so gut und blamiere mich jetzt nicht, ja?
Je ne peux pas perdre la face devant des marchands.Die Bürger wetteifern darum, dich zu gewinnen.
Pour Paul, il s'agissait de ne pas perdre la face.Für Paul ging es darum, das Gesicht zu bewahren.
Je pense qu'on a du la perdre face aux lesbiennes.Ich denke, wir haben sie an die Lesben verloren.
Il faut se faire respecter, ne pas perdre la face.Man muss Respekt haben, darf aber sein Gesicht nicht verlieren.
Qui ne veut pas perdre la face si le reportage est diffusé.Er will gut dastehen, wenn unser Projekt öffentlich wird.
Des parents aussi doivent retourner à l'école pour ne pas perdre la face.Selbst Eltern müssen wieder in die Schule gehen.
Crois-moi, ce n'est pas ton job de faire perdre la face à ta mère.Und es ist nicht deine Aufgabe, deine Mutter bloßzustellen.
Et vous m'avez empeche d'intervenir sans perdre la face!Und es mir unmöglich gemacht, einzuschreiten und das Gesicht zu wahren!
Dois-je perdre vos services pour sauver la face de votre religion ?Soll ich Sie verlieren, damit Sie das Gesicht Ihrer Religion wahren?
Il allait perdre la face devant ces amis Si il l'a fait, ok?Er hätte das Ansehen vor seinen Freunden verloren, wenn das getan hätte, okay?
Il ne faut pas perdre espoir, mais ne nous voilons pas la face.Die Hoffnung soll man nicht aufgeben, doch Selbsttäuschung wäre verhängnisvoll.
Mais ce serait perdre la face que de communiquer avec une race inférieure.Ich verIöre mein Gesicht, spräche ich mit einer minderwertigen Spezies.
Si on refuse votre nomination, saurez-vous supporter de perdre la face en public ?Wenn wir gegen Ihre Berufung stimmen, sind Sie sich der öffentlichen Demontage bewusst?
C'est ton destin de perdre face à moi, Flash, comme c'était le destin de ta mère de mourir cette nuit là.Es ist deine Bestimmung gegen mich zu verlieren, "Flash", genau wie es die Bestimmung deiner Mutter war, in dieser Nacht zu sterben.
La perdre!Sie verlieren!
la face !- Nein!
Perdre la jambe?Verlieren?
Sur la face sud.Südwand.
La perdre ?Sie zu verlieren?
La face de qui ?- Wessen?
Perdre la ferme.- Alleinsein.
La face nord.Die Nordwand.
J'ai dû la perdre.Sie ist weg.
À la face de tout.Vor allen.
On va la perdre.Sie kollabiert.
Regarde-la en face.Steh dazu.
Ou la perdre.(Ned) Oder verloren.
Face, la tienne.Zahl, meines.
On va la perdre.Wir verlieren sie.
Face à la porte.Zur Tür drehen.
- On va la perdre.- Wir verlieren sie.
Pour sauver la face.Das stimmt.
Perdre la vue à nouveau ?Das Erblinden?
Face à la plage.Direkt am Strand.
- On va perdre la maison ?- Unser Haus?
Face à la presseAuf dem Prüfstand
La fille d'en face.Meine Nachbarin.
Perdre de la place.- Vergeuden und Raum.
La porte est en face.Da ist die Tür.
Tu vas la perdre.Du wirst ihn verlieren.
- De la face de veau.- Kalbsgesicht.
Je commence à la perdre.Meine schwindet.
Je suis la face 2 ?Bin ich Seite zwei?
Je veux la perdre.Ich will sie verlieren.
La, en face de toi!Da, direkt vor dir!
On va la perdre.Wir werden sie verlieren.
LA FACE CACHEE DE L'ENNEMIHomo Superior
Tu vas la perdre ?Du willst ihn verlieren?
Il va perdre la vie.Er verliert sein Leben.
Je me voilais la face.Ach, ich war naiv.
Je ne veux pas la perdre.Ich weiß es nicht.
Y a intérêt à ne pas perdre face aux chrétiens.Wir dürfen nicht gegen die Christen verlieren.
– J'ai perdu la face.-Ich bin entehrt.
On va la perdre, maintenant.Jetzt war's das.
La porte en face.- Er ist gegenüber.
On peut la perdre.Wir könnten sie verlieren.
Face à la croix.Gesicht gegen das Kreuz.
* Source: OpenSubtitles