Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • perdre = einen Verlust machen, verlieren, einbüßen
  • la = das, der, die, a
  • raison = Grund, Verstand, Begründung, Vernunft
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je dois perdre la raison.Vielleicht werde ich verrückt.
Peur de perdre la raison !Angst, den Verstand zu verlieren!
Elle semble perdre la raison.Die Arme ist dem Wahnsinn nah.
Vous me ferez perdre la raison.Sie machen mich hier verrückt.
Était-elle ivre à en perdre la raison ?War sie total betrunken?
La peur lui fait perdre la raison.Sie redet wirres Zeug vor Angst.
Il a failli en perdre la raison.Er verlor darüber fast den Verstand.
Il s'en tire sans perdre la raison.Wenigstens ist er noch bei Verstand.
Vous pouvez me faire perdre la raison.Es mag Ihnen gelingen, mich zu brechen.
Perdre la raison et s'en aller.Einfach den Verstand verlieren und weitergehen.
L'absence de votre père vous fait perdre la raison.Ihr fehlender Vater verwirrt Sie.
Mon frère, le roi a fait perdre la raison à votre neveu.Bruder, der König machte Euren Neffen toll.
L'interrogatoire vous a fait perdre la raison.Die Befragung hat Ihnen den Blick auf die Realität verstellt.
La morsure du serpent vous a-t-elle fait perdre la raison ?Hat das Gift der Schlange deinen Geist verwirrt?
Maman, le manque d'oxygène, t'a fait perdre la raison.Mom, die dünne Luft hier scheint dir zu Kopf zu steigen.
Son obsession lui fait perdre la raison, ça le mène trop loin.Sie macht ihn blind und treibt ihn in sein Verderben.
Leonard a dû monter cet abri avant de perdre la raison.Das muss Leonard gebaut haben, bevor er den Verstand verlor.
La tragédie lui fit perdre le peu de raison qui lui restait.Die Tragödie hat sie um ihr letztes Bisschen Verstand gebracht.
Il a perdu un empire, sa fille, et il a failli perdre la raison.Er verlor ein Imperium, seine Tochter und beinah seinen Verstand.
Cet appartement dégoûtant lui a fait perdre la raison.Diese Höhle, in der sie wohnt, hat ihr offensichtlich den Verstand geraubt.
Je n'ai pas pu perdre la raison, alors j'attends de me réveiller.Da ich viel leicht tatsächlich den Verstand verloren habe, wach ich auf.
Sa répugnance à fusionner avec un autre a pu lui faire perdre la raison.Vielleicht hat sein innerer Widerstand sich auf seinen Geist ausgewirkt.
mais je ne perds pas la raison, et je n'ai pas peur de la perdre.Aber ich werde nicht verrückt im nächsten Moment und spüre auch keine Angst davor.
Et il a eu le genre de journée qui vous fait boire à perdre la raison.Er hatte die Art von Tag, an dem ein Mann sich am liebsten zu Tode saufen würde.
Je pouvais supporter de perdre ma jambe, mais... perdre la raison...Ich käme damit klar, mein Bein zu verlieren, doch... meinen Verstand zu verlieren...
Certaines femmes ont le pouvoir de faire perdre la raison à un homme.Manche Frauen sind einfach in der Lage, das Urteilsvermögen eines Mannes auf den Kopf zu stellen.
Pour la première fois, j'avais une bonne raison de vivre, quelque chose à perdre.Denn zum ersten Mal in meinem Leben hatte ich etwas, für das es sich zu leben lohnte, aber auch etwas zu verlieren.
Il n'y a aucune raison pour nous de perdre la tête juste parce que Boris a perdu la sienne.- Nun, ich fand heraus, es gibt keinen Grund für uns, unsere Köpfe zu verlieren, nur weil Boris seinen verlor.
La perdre!Sie verlieren!
La raison.Warum.
Perdre la jambe?Verlieren?
La raison?Wieso?
La perdre ?Sie zu verlieren?
La raison.Vernunft.
Perdre la ferme.- Alleinsein.
La raison ?- Warum?
J'ai dû la perdre.Sie ist weg.
- La raison ?Und wie?
On va la perdre.Sie kollabiert.
La raison...Dein Grund...
Ou la perdre.(Ned) Oder verloren.
La raison ?Der Grund dafür?
On va la perdre.Wir verlieren sie.
II a du completement perdre Ia raison !Er muss völlig verrückt sein!
C'est ça la raison.Deswegen.
- On va la perdre.- Wir verlieren sie.
La raison?Aus welchem Grund?
Perdre la vue à nouveau ?Das Erblinden?
Aucune raison de perdre à nouveau.Es gibt keinen Grund, wieder zu verlieren.
La raison ?Irgendeinen Grund?
- On va perdre la maison ?- Unser Haus?
C'est ça la raison ?Wirklich?
Perdre la face.Das Gesicht zu verlieren.
On en était la raison.Wegen uns.
Perdre de la place.- Vergeuden und Raum.
Combien la raison?- Zum Beispiel?
Tu vas la perdre.Du wirst ihn verlieren.
Si Rambaldi a raison, il n'y a rien à perdre.Hatte er Recht, gibt es nichts zu verlieren.
Le parti de la raison.Vernünftig.
Je commence à la perdre.Meine schwindet.
Ce n'est pas une raison pour perdre espoir.Das ist kein Grund, die Hoffnung zu verlieren.
-Pour la raison.Für die Vernunft.
Je veux la perdre.Ich will sie verlieren.
Il n'y a pas de raison de perdre notre temps.Es hat keinen Sinn in unsere Zeit vergeuden.
Voilà la raison.Das ist der Grund.
On va la perdre.Wir werden sie verlieren.
C'est ça, la raison.Darum geht es.
Tu vas la perdre ?Du willst ihn verlieren?
Eh bien,raison de plus de ne pas perdre espoir.Noch ein Grund mehr, sich keine Hoffnungen zu machen.
La raison?Was ist der Grund dafür?
Il va perdre la vie.Er verliert sein Leben.
Il n'y a aucune raison de perdre espoir pour elle.Du darfst die Hoffnung wegen Rachel nicht verlieren.
C'est la raison.Das ist der Grund.
Je ne veux pas la perdre.Ich weiß es nicht.
Et même s'ils ont raison, qu'ont-ils à perdre ?Aber auch wenn sie Recht haben, was haben sie zu verlieren?
La raison?Willst du wissen, wieso?
On va la perdre, maintenant.Jetzt war's das.
Je suis la Raison.Ich bin Vernunft.
On peut la perdre.Wir könnten sie verlieren.
Et la raison.Der pure Wahnsinn also.
- Pour ne pas la perdre.- Sicher ist sicher.
De la raison.Kommt auf den Grund an.
Ça fait perdre de la vitesse.Drückt das Tempo.
- Voilà la raison.- Nicht zu ändern.
* Source: OpenSubtitles