Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • personnel = persönlich, Belegschaft, Personal
  • de = ab, aus, von, von
  • soins = Behandlung, Pflege
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Des produits de soins personnel.- Vermehrt bei den persönlichen Pflegemitteln.
Salut. Je suis le Baymax, votre partenaire de soins de santé personnelHallo, ich bin Baymax, dein persönlicher Gesundheitsberater.
Ainsi que l'hôpital, son personnel, et le système de soins de tout l'état.Sie haben diese Anstalt, das Personal und das gesamte Gesundheitssystem blamiert.
Pas de personnel.Keine Männer.
- Soins de vie ?Life Support?
Rien de personnel.Nichts gegen Sie.
SOINS DE L'ENFANTKINDERMEDIZIN
Rien de personnel.Nicht persönlich.
SALLE DE SOINSBEHANDLUNGSZIMMER
Rien de personnel.Nichts für ungut.
Prend soins de toi.- Ja, sind wir.
Rien de personnel.Nichts gegen dich.
Des soins de base ?Unter Standard?
Rien de personnel !Nicht persönlich!
UNITÉ DE SOINS PROTÉGÉSKRANKENSTATION
Rien de personnel ?Nicht persönlich?
Et les soins de la peau.Deine T-Zone.
Rien de personnel.Rein geschäftlich.
Il a besoin de soins!Es braucht Pflege!
- Manque de personnel.Personalmangel.
UNITÉ DE SOINS INTENSIFSINTENSIVSTATION
Rien de personnel.Nichts persönliches.
Prenez soins de vous, Al.Viel Spaß, Al.
Rien de personnel.Nein, das trifft es.
- des centres de soins.- Danke, Doktor.
Rien de personnel.Nichts Persönliches.
La salle de soins.Unser Behandlungsraum.
Rien de personnel ?Nichts Persönliches?
Elle a besoin de soins.Sie braucht Hilfe.
Rien de personnel.Nur so eine Redensart.
Kit de premiers soins!Der Verbandskasten!
Changement de personnel.Personalwechsel.
Elle a besoin de soins.Sie braucht Pflege.
- Rien de personnel.-Nichts Persönliches.
Kendra a besoin de soins.- Wir müssen los.
De personnel, j'entends.Intim, meine ich.
Il a besoin de soins.Er braucht einen Arzt.
- Pas de personnel.Wil haben keine Leute.
Elle a besoin de soins.Es ist hoffnungslos.
Rien de personnel.Nimm's nicht persönlich.
Il a besoin de soins.Der Mann braucht Hilfe.
Rien de personnel.Nicht persönlich nehmen.
J'ai besoin de soins.Ich brauche einen Arzt.
Rien de personnel.Ist nichts Persönliches.
Il a besoin de soins.- Er braucht einen Arzt.
- Rien de personnel.- Nichts Persönliches.
Centre de soins pour femmes.Frauenarztpraxis.
Rien de personnel.Ist nichts persönliches.
J'ai besoin de soins.- Ich brauch einen Arzt.
Rien de personnel.Nichts ist je persönlich.
Vous avez besoin de soins ?- Alles in Ordnung?
Déploiements de personnel.Personaleinsätze.
J'ai besoin de soins.Ich brauch einen Notarzt.
PERSONNEL DE BUREAUREALSCHULE: BÜROPERSONAL
Et il a besoin de soins.Es braucht einen Arzt.
Rien de personnel.Nimm es nicht persönlich.
Le centre de soins et...Das Heilzentrum und...
- De rien de personnel.-Nichts Persönliches.
J'ai besoin de soins.Ich muss gepflegt werden.
Rien de personnel.Nicht persöhnlich gemeint.
Les soins de la voie centrale ?Katheterwechsel?
M. RIEN DE PERSONNEL.MR. "NICHT PERSÖNLICH".
Il a besoin de soins.Der Soldat braucht Pflege.
C'est rien de personnel.Nichts persönliches.
Et il a besoin de soins.Er muss versorgt werden.
Rien de personnel.- Es ist nicht persönlich.
Elle a besoin de soins.Sie muss ins Krankenhaus.
22 de notre personnel.22 von unseren Leuten.
- Il a besoin de soins.- Er braucht viel Pflege.
* Source: OpenSubtitles