Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • première = Erstaufführung, Premiere, Uraufführung
  • traversée = Durchquerung, Überquerung, Überfahrt, Durchfahrt
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Une traversée pour deux à la première marée.Zwei Fahrkarten nach Thessalien, mit der nächsten Flut.
Première traversée de l'équateur en sous-marin ?Ihre erste Äquatorüberquerung auf einem Kriegsschiff, Gracie?
Je veux dire, la première fois ici, comment l'as-tu traversée?Ich meine das erste Mal hier, wie hast du's durchgeschafft?
premièrePREMIERE
La traverséeDie Durchquerung
La première !Premiere!
Belle traversée.Gut gekreuzt.
Avant-première ?Premiere?
- Bonne traversée.- Gute Reise.
La première...Das erste...
Une traversée tranquille.Sanfter Flug.
Non, la première.- Premiere.
La dernière traverséeDie letzte Überfahrt
Vas-y la première.Du zuerst.
Dernière traversée.Die letzte Fähre, Miss.
La premiere chose ?Als Erstes?
La balle l'a traversée.Glatter Durchschuss.
- La première chambre.- Danke.
Nous l'avons traversée.Wir haben's geschafft.
La premiere fois?Das erste Mal?
Juste une idée qui m'a traversée.Das ist genial.
La première manche.- Bis jetzt.
La traversée a été agitée?War die Überfahrt rau?
- Ta première fois ?- Premiere ?
Et la traversée ?Wie kommen wir durch die Bucht?
La première porte.Die erste Tür.
- Vous faites la traversée?- Sie bleiben an Bord?
C'est une premiere.Eine Premiere.
Comment a été la traversée ?Wie war die Überfahrt?
- La première?- Der ersten Nacht?
Faites la traversée.- Durchfahren Sie die Meerenge.
La première fois ?Beim ersten Mal?
- La balle l'a traversée.- Zwei glatte Durchschüsse.
"La premiere venue" ?Der Erstbesten?
Combien, la traversée?Wie viel kostet die Überfahrt?
Ta première maison.Dein erstes Heim.
La balle a traversée.Es war ein glatter Durchschuss.
Je fais une première mise.Ich erhöhe.
J'espère que la traversée sera bonne.- Das werden wir.
Ma première victoire.Mein erster Sieg.
La balle l'a traversée.Die Kugel ging durch sie durch.
La première moitié.- Die erste Hälfte.
Durée de la traversée :Geschätzte Zeit bis zur Ankunft:
Envoyez la première!Rakete 1 abfeuern!
Les balles l'ont traversee.Die Kugeln durchlöcherten sie.
La première année.Nur fürs erste Jahr.
C'est la traversée du fleuve.Die Überquerung des Flusses.
C'est une première.Eine echte Premiere.
Combien dure la traversée ?Wie lange dauert die Überfahrt?
Notre première née.Unser Erstgeborener.
La traversée a épuisé mon épouse.Meine Frau ist erschöpft.
- C'est la première fois.Das erste Mal.
La traversée, des papiers.Sicherer Übergang, neue Papiere.
La première arrivée !Wer zuerst da ist!
La traversée coûte cher.Es kostet was, da, wo du hingehst.
Une grande première!Die große Premiere!
Ils m'ont traversée.- Sie sind durch mich hindurchgegangen.
C'est la première.- Na ja, zur Premiere.
brûlés durant la traversée.beim Wiedereintritt verbrannten.
Tu es la première...Du bist das Erste...
Pas d'obole, pas de traversée.Kein Obolus, keine Überfahrt.
"directive premiere""DAS OBERSTE GESETZ"
La traversée coûte une obole.Die Überfahrt kostet 1 Obolus.
C'est une première.Das ist 'ne Premiere.
Une traversée du Pacifique.Damit, den Pazifik zu überqueren.
C'est la premiere fois.Ist das erste Mal.
C'est une traversée vers nulle part.Ein Blindflug ins Nichts.
M-345, première prise.- M3-45, die Erste.
La traversée vous fera du bien.Die Seereise wird Ihnen gut tun.
À notre première.Prosit auf die Premiere.
On apprécie la traversée, Jack ?- Gefällt Ihnen die Reise, Jack?
C'est une première.Das ist eine Premiere.
Une traversée tout en douceur.Bisher mein ruhigster Flug, Major.
C'est ta première journée.Dein erster Tag.
Il faut tenir la traversée du fleuve.Haltet die Übergangsstelle.
La première neige.Das ist der erste Schnee.
Qui a guidé ta traversée?Wer hat dich sicher übers Meer gebracht?
C'est une première.- Das ist eine Premiere.
Ben, monsieur, la traversée est longue.Die Überfahrt dauert lange.
Ta premiere cigarette?Deine erste Zigarette?
C'est une traversée magnifique.Es ist eine wunderschöne Überfahrt.
Il sera à l'avant-première.Auf der Premiere.
- Il y en a un qui m'a traversée.- Einer ging durch mich hindurch.
Ta première suicidée.Dein erster Selbstmord.
Ça ne t'a jamais traversée l'esprit ?- Kam dir das nie in den Kopf?
Notre première visite.Unsere ersten Besucher.
Cette traversée est impossible.- Es ist unmöglich, es zu überqueren.
C'est la première fois.Es ist meine Premiere.
Il part à 6 h. Bonne traversée.Um Punkt sechs geht's los. Gute Reise.
C'était la première fois.Es war eine Premiere.
La libre traversée de leur espace.Sicherer Durchflug durch ihren Raum.
Une grande première.Das war absolute Premiere.
- La ville que nous avons traversée.- Die Stadt, durch die wir fuhren.
La première, ce sont les oeufs.Eins sind Eier.
Poséidon bénit notre traversée.Poseidon hat unsere Überfahrt gesegnet.
La première phrase est :Der erste Satz Éautet:
Je suis en pleine traversée du désert.Ich bin hier tief in der Wildnis.
Une nouvelle première fois.Noch eine Premiere.
Tu finiras par accomplir la traversée.Du wirst irgendwann hinübergehen.
A première vue, non.- Oh nein, offenbar nicht.
C'est une traversée très dangereuse.Die Überquerung ist sehr gefährlich.
* Source: OpenSubtitles