Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • ratisser = durchkämmen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Le ratisser ?Eine Streifensuche?
Qui va ratisser ça ?Und wer soll das jetzt harken?
Il faut ratisser large.Dieses Mal schlagen wir zu.
Il faut ratisser large.Es ist ein großes Netz, Leute.
- À ratisser l'entrée ?- Mit dem Harken der Einfahrt?
Pourquoi il tient tant à ratisser?Wieso klaut er wie verrückt?
En tout cas, il faut tout ratisser.Wir müssen alles durchkämmen.
Entrer, ratisser, filer.Du nimmst das Geld und gehst nach Hause.
Faut ratisser tout le pays.Wir müssen das ganze Land durchkämmen.
Demain, on va ratisser le quartier.Wir durchkämmen die Gegend morgen.
- On va ratisser la plaine du Bercot.- Wir durchkämmen die Hochebene.
On va ratisser chaque pâté de maisons.Wir suchen jetzt Block für Block.
Je suis dehors, à ratisser quelque part.Ich reche draußen Dreck zusammen.
On a beaucoup de terrain à ratisser.Wir müssen ein Riesengebiet absuchen.
Je pourrais ratisser le champ.Ich könnte das Gelände nach Hülsen absuchen.
On va pratiquement rien ratisser.Und wir werden kaum etwas absuchen können.
Demande aux voitures de ratisser la zone.Alle anderen Wagen sollen nachkommen.
Parce qu'il peut ratisser plus d'argent?Warum studiert ein Banker Ingenieurwesen?
Dis à ton équipe de ratisser là-haut.Wir müssen die Umgebung dort absuchen, Andre.
On va ratisser au nord-ouest et on partira de là.- Wir starten die Suche im Nordwesten.
Envoyez des équipes ratisser les bas quartiers.Schicke Suchtrupps in die Elendsviertel.
Il faut des renforts pour ratisser les bois.Wir brauchen Leute, um den Wald zu durchsuchen.
Allez ratisser les parcs où on joue aux échecs.Ihr klappert alle Schach-Parks in der Stadt ab.
Eh bien, tu vas devoir ratisser large.Nun, Du strickst hier ein ungeheuer weitreichendes Netz.
On doit ratisser le moindre centimètre de ce bois.Wir durchkämmen jeden Zentimeter dieses Waldstücks.
Faudra ratisser les rues pour trouver un truc.Man muss da schon sehr tief graben, um etwas zu finden.
On va faire une liste ensemble, ratisser le secteur.Gut, machen wir eine Liste und stecken den Ring ab.
Envoyez vos hommes ratisser le périmètre.Die schnelle Eingreiftruppe steht in der zweiten Etage bereit.
Portugal fait ratisser la ville pour trouver Vincent.Portugals Männer durchkämmen die Stadt nach Vincent.
Peu importe si on doit ratisser toute la Californie.Und wenn wir ganz Kalifornien abgrasen müssen, ist mir egal.
Si on doit tout ratisser, c'est l'homme qu'il nous faut.Sir, für diese Art Aktion könnten wir ihn gut gebrauchen.
Les flics sont en train de ratisser le desert pour te retrouver.Die Bullen durchkämmen die Wüste, um dich zu finden.
Je vais ratisser au café et ramener quelques gamins.Ich werde die Runde zur Milchbar machen und ein paar Kids herholen.
Il va falloir ratisser large pour localiser l'appel.Wir werden ein weites Netz auswerfen müssen, um den Anruf zu orten.
Pénétrer dans la ville, la ratisser, en sortir ni plus ni moins.Rein in die Stadt, Lage checken, wieder raus, Job erledigt.
Il faudrait des sections en plus pour ratisser tout ça.Um das in einer Stunde abzusuchen, brauchen wir dreimal so viele Männer.
Que de l'argent vole chez nous et que le jardinier doive ratisser ?Das Geld hier reinweht und dein Gärtner es zusammenharken muss?
J'ai décrété l'alerte, camarade chef. S'agirait de ratisser le boisIch habe Alarm ausgerufen, Genosse Dritter, um den Wald zu durchkämmen.
On va ratisser ce champ de débris jusqu'à ce qu'on trouve un indice.Wir werden dieses Trümmerfeld untersuchen, bis wir einen Hinweis finden.
Si elle les déplace, il faudra ratisser chaque compartiment.Wenn sie sie verlegt hat, müssen wir uns von einem Schott zum anderen durchkämpfen.
Vous les gars, est-ce que vous voulez vraiment ratisser la cage de A en le disant maintenant ?Leute, wollen wir mit der Aktion wirklich an A's Käfig rütteln?
Ils vont ratisser large, ne rien trouver, et tout mettre sur le dos d'Hani Jibril.Sie werfen ein großes Netz aus, werden nichts fangen und hängen dann alles Hani Jibril an.
Quant à moi, je n'avais qu'une chose en tête, regagner ma chambre et me ratisser.ALF: Was mich betraf, mein einziger Gedanke war, in mein Zimmer zu kommen und mich zu kratzen.
Emménager dans un chalet couvert de lierre, ratisser les feuilles mortes, et te presser une orange le matin.In einem efeubewachsenen Häuschen wohnen die Blätter im Garten zusammenfegen morgens für Sie Orangen auspressen.
* Source: OpenSubtitles