Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • reprendre = zurücknehmen, wiederaufnehmen, wieder aufnehmen, in Zahlung nehmen
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Laissez-le reprendre ses esprits.Er kann sich ruhig erholen.
Laisse-le reprendre ses esprits.Er muss noch zu sich kommen.
Ça lui fera reprendre ses esprits.Vögle sie und tu dann das richtige.
Laissons-la reprendre ses esprits.Sie braucht Zeit, um ihre Nerven zu regenerieren.
Il faut lui laisser le temps de reprendre ses esprits.Wir sollten ihr etwas Zeit geben, sich zu fangen.
Il devrait peut-être s'arrêter pour reprendre ses esprits.Es wäre besser für ihn, sich neu zu orientieren.
Elle a besoin d'un peu de temps pour reprendre ses esprits.Sie braucht nur eine Gelegenheit, um sich zu sammeln.
Il boit quelques verres pour reprendre ses esprits et prend le bus pour rentrer.Er trinkt also was zur Beruhigung und fährt mit dem Bus heim.
Pour reprendre mes esprits.Musste mich sammeln.
Il recouvre ses esprits.Sein Geist kehrt zurück.
Tu dois reprendre tes esprits.Du mußt dich zusammenreißen.
Il reprend ses esprits.Er ist wieder bei Sinnen.
Il va reprendre ses affaires?- Holt er endlich sein Zeug hier ab?
Elle a retrouvé ses esprits.Sie kam zur Vernunft.
Rory refuse de reprendre ses études.Rory geht nicht zurück nach Yale.
Ça t'aidera à reprendre tes esprits.Das wird dich beruhigen.
À retrouver ses esprits ?Können Sie ihn zurück holen?
Si Riley reprenait ses esprits...Riley ist blind vor...
La nature est en train de reprendre ses droits.Die Natur breitet sich wieder aus.
Je dois reprendre mes esprits.Ich muss meine Gedanken sammeln.
Beth va retrouver ses esprits.Beth wird Vernunft annehmen.
Alors, on reprend ses esprits?Na, bist du zu dir gekommen?
Je rappellerai pour reprendre de ses nouvelles.Ich erkundige mich später noch einmal.
J'aimerais d'abord reprendre mes esprits.Ich will nur kurz verschnaufen.
Il faut qu'il retrouve ses esprits.Er braucht einen Moment.
Je dois reprendre tous ses pantalons.Ständig muss ich seinen Hosenbund weiter machen.
J'ai commencé à reprendre mes esprits.Der erste Schock ließ langsam nach.
- Elle voulait reprendre ses études.- - Speichern Sie war zurück in die Schule gehen. -
Mais il pourra reprendre son balai et ses travaux.Aber er wird fegen und andere Arbeiten tun können.
Je viens de reprendre mes esprits.Kommen Sie schon, ich kann gerade wieder klar denken.
La Bouchère et ses esprits.Die Metzgerin und ihre Gespenster.
Non, je vais marcher, reprendre mes esprits.Ich gehe lieber zu Fuß, da kann ich mich sammeln.
Ca va lui faire tourner ses esprits.Es wird sie überwältigen.
Il devrait bientôt reprendre ses activités."Die Ärzte erwarten", daß er die Arbeit bald wieder aufnimmt.
Le mieux serait de reprendre tes esprits avant...Du solltest erst ganz zur Vernunft kommen, bevor...
Il reprendra bientôt ses esprits.Er wird bald wieder aufwachen.
Debout, on reprend ses esprits !Aufwachen, Sie kleine Schlafmütze!
Reprendre ses forces lui prendra du temps.Trotzdem wird es eine Zeit dauern, bis er seine Kräfte wiedererlangt.
Je vais essayer de reprendre mes esprits.Sitting Bull möchte Ihnen sagen, was er in lhrer Schau machen wird.
- J'espère qu'il a retrouvé ses esprits.- Hoffentlich ist er es jetzt.
Elle va reprendre ses habitudes et moi, les miennes.Sie wird wieder ihren Gewohnheiten nachgehen, ich den meinen.
Il a peut-être repris ses esprits.Vielleicht wird er jetzt vernünftig.
Elle vient reprendre ses affaires, et je ne veux pas être ici.Sie holt ihre Sachen ab und ich will nicht hier sein.
Mais n'oubliez pas que vous avez été capable de reprendre vos esprits.Zumindest behielten Sie in der Krise die Nerven.
Mais si Hollis reprenait ses esprits ?Und wenn Hollis wieder normal wird?
Pouvez-vous déterminer quand il pourra reprendre ses fonctions?Können Sie uns sagen wann er sein Amt wieder aufnehmen kann?
De cette manière, tu auras le temps de reprendre tes esprits.Auf diese Weise gibt es dir Zeit, einen klaren Kopf zu bekommen.
Il perd ses esprits de temps à autre.Er verliert ständig das Bewusstsein.
Pour reprendre ses affaires parce qu'elle et Owen sont séparés.Um ihre Sachen abzuholen, weil sie und Owen auseinander sind.
Je te suggère de reprendre tes esprits et de revenir dans la partie.Sie sollten sich zusammenreißen und wieder voll arbeiten.
Il s'est relevé et a repris ses esprits.Dan stand auf und ließ es behandeln.
Quelle stratégie elle a inventé pour te reprendre dans ses filets ?Welche Strategie hat sie erfunden, um dich wieder einzufangen?
Nous avons 206 kilomètres pour reprendre nos esprits, messieurs.Wir haben noch über 200 Kilometer, um zur Vernunft zu kommen.
Appelez-moi quand il reprendra ses esprits.Rufen Sie mich, wenn er zu sich kommt.
Elle a du mal à reprendre son souffle et ses lèvres deviennent bleues.Sie bekommt schwer wieder Luft und ihre Lippen werden blau.
Je vais vous donner la possibilité de reprendre vos esprits.Ich will euch die Möglichkeit geben, wieder zur Vernunft zu kommen.
Il retrouvera ses esprits demain matin.Bestimmt geht´s ihm morgen wieder besser.
Alexis va reprendre ses dossiers pour qu'elle parte des maintenant.Alexis wird ihre Arbeit übernehmen, damit sie sofort gehen kann.
J'épuise toute mon énergie à essayer de reprendre mes esprits.Aber ich brauche all meine Energie, um der Verwirrung Herr zu werden.
Mon frère a perdu ses esprits.Mein Bruder hat seinen verdammten Verstand verloren.
Selon elle, j'allais reprendre mes esprits et épouser Alex Jamison.Sie dachte, ich würde zu Sinnen kommen und Alex Jamison heiraten.
Ses fonds épuisés, Colin doit reprendre sa collaboration avec Stan.Als das Geld aufgebraucht war nahm Colin widerwillig die Zusammenarbeit mit Stan the Man wieder auf.
Luke Collins essaie de retrouver ses esprits.Luke Collins versucht, sich aufzurappeln.
Mais vous, votre marchandage a porté ses fruits et vous voulez pas reprendre le processus de deuil.Aber dein Feilschen war erfolgreich, und du willst jetzt nicht mehr trauern.
Utilisez vos esprits d'Olkaris pour combattre aux côtés de Voltron et reprendre votre planète !Aber seid stark und nutzt euren Olkari-Geist, um mit Voltron zu kämpfen und euren Planeten zurückzuerobern!
Alors Bramard, on reprends ses esprits?Guten Morgen, Bramard, sind Sie endlich wieder wach?
Elle doit réparer ce qu'elle a fait, partir de chez mes parents et reprendre ses études.Sie sollte bei ihren Großeltern ausziehen, gutmachen, was sie getan hat, wieder studieren.
OK, mais il n'a pas tout ses esprits.Okay, aber er ist nicht bei gesundem Menschenverstand.
Le médecin dit que rien ne l'empêche de reprendre ses activités, dès lors qu'il se ménage, bien entendu.Der Arzt sah für ihn keinen Grund, den Alltag nicht wieder aufzunehmen, so lange er zu Anstrengendes vermeidet.
Je suis vraiment désolée, elle n'a pas tous ses esprits.Hab ich aufgeschnappt in China Town.
Bien que tu l'ai transformé en pierre, un seule goutte de sang et il pourra reprendre ses vielles habitudes.Auch wenn du ihn in Stein verwandelt hast, sollte er auch nur einen Blutstropfen abkriegen, ist er wieder bei seinen alten Gedankentricks.
L'homme qu'elle aime, retrouve-t-il ses esprits ?Und der, den sie liebt, besinnt er sich am Ende?
Quand il comprit l'usage qu'allaient en faire ses partenaires, il essaya de le leur reprendre et ils le tuèrent, discrètement.Als er erkannte, wofür es seine Partner benutzen wollten, versuchte er, es ihnen wegzunehmen, und sie töteten ihn, in aller Stille.
Peut-être que la ville a enfin repris ses esprits.Die Stadt scheint endlich wieder bei Sinnen zu sein.
Né en Russie, Enfant, il a déménagé en Angleterre quand ses parents ont notoirement changé de bord pour reprendre la fortune familiale.Wurde in Russland geboren, zog als Kind nach England, als seine Eltern beim Überlauf in den Fokus der Öffentlichkeit gerieten, um wieder an das Familienvermögen zu gelangen.
* Source: OpenSubtitles