Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • de = ab, aus, von, von
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
J'essaie de rester à l'écart.Das war mein letzter Versuch.
Rester à l'écart l'un de l'autre.Haltet euch voneinander fern.
Vous aurez envie de rester à l'écart.Gehen Sie ihm aus dem Weg.
J'ai essayé de rester à l'écart.Ich eigentlich wegbleiben wollen.
Je t'ai demandé de rester à l'écart.- Ich bat dich fernzubleiben.
- Tu fais bien de rester à l'écart.Klug von Dir, dich rauszuhalten.
Je vous suggère de rester à l'écart.- Halte dich besser fern von ihm.
Je t'ai prévenu de rester à l'écart.Du wurdest gewarnt, dich fernzuhalten.
A rester prudemment à l'écart de la porte.Du bist weit von der Tür entfernt.
- Je t'avais dit de rester à l'écart.- Ich sagte doch, Sie sollen wegbleiben.
Sa mère lui a dit de rester à l'écart.Ihre Mum sagte, sie soll sich fernhalten.
Êtes-vous capable de rester à l'écart ?Sind Sie in der Lage sich zurück zu ziehen?
Il n'y a pas de honte à rester à l'écart.Es wäre keine Schande, davon fernzubleiben.
Oh, tu as encore besoin de rester à l'écart.Oh, du musst dich immer noch fernhalten.
John... tu dois rester à l'écart de Scorpius!John... du musst dich von Scorpius fernhalten!
Rester à l'écart fait de toi un héros, tu crois ?Denkst du, zuzusehen macht dich zum Helden?
En tuant Lem, il nous dit de rester à l'écart.Lem zu töten, war eine Nachricht fernzubleiben.
Survivre impliquait de rester à l'écart des autres.Um zu überleben, mussten wir uns isolieren.
Ce n'est pas amusant de rester toute seule à l'écart.Es macht keinen Spaß, da allein zu stehen.
Vous devez rester à l'écart de l'affaire Borodin.Sie müssen sich von dem Borodin Fall fernhalten.
Que j'aie ou non envie de lui, je vais rester à l'écart.Wie sehr ich ihn auch will, ich spiele fair.
J'ai essayé de rester à l'écart des drogues toute ma vie.Ich blieb mein ganzes Leben frei von Drogen.
Je lis, je fume, j'essaye de rester à l'écart.Ich lese, rauche, versuche, ihnen aus dem Weg zu gehen.
Je lui ai demandé de rester à l'écart pendant un moment.Ich bat sie, sich für eine Weile fernzuhalten.
Je t'avais dit de rester à l'écart de Green Arrow.Ich sagte dir, du sollst von Green Arrow wegbleiben.
Alors pourquoi m'aurait-elle dit de rester à l'écart ?- Warum sagt sie mir dann, ich solle wegbleiben?
Le meilleur moyen de l'aider est de rester à l'écart.Am besten helfen Sie ihr, wenn Sie sich fernhalten.
Et il t'avait bien dit de rester à l'écart.Und er hat dir ausdrücklich gesagt, du sollst dich fernhalten.
Je vous ai dit de rester à l'écart de Marty Keene.Ich sagte, Sie sollten sich von Marty Keene fern halten.
Vous devez rester à l'écart de ce genre de distractions.Ihr müsst euch von solchen Ablenkungen fernhalten.
Lorsqu'il s'agit de toi, elle ne peut pas rester à l'écart.Wenn es um dich geht, kann sie sich nicht raushalten.
Il est urgent pour tous nos téléspectateurs de rester à l'écart...Ein dringender Aufruf an alle unsere Zuschauer...
Voilà pourquoi on a décidé de rester à l'écart de tout ça.- Und darum haben wir beschlossen, uns aus da rauszuhalten.
Je pense qu'on devrait rester à l'écart de Judy un moment.Ich glaube, wir sollten uns eine Weile von Judy fernhalten.
Vous devrez rester à l'écart de l'aire de lancement ces prochains jours.Noch ein hungriges Maul macht auch nichts aus.
Sortir voir un match de foot et rester à l'écart une semaine.Zu einem Fußballspiel zu gehen und eine Woche wegzubleiben.
C'est mieux que de rester à l'écart avec les autres losers.Jedenfalls besser, als mit dem Rest der Verlierer nur rumzustehen.
J'ai juré de rester à l'écart de la politique des Sept Couronnes.Ich schwor, mich aus der Politik der 7 Königslande rauszuhalten.
Tu m'a dis de rester à l'écart de ta famille et je l'ai fait.Sie sagten mir, ich solle mich von Ihrer Familie fernhalten und ich tat es.
Capitaine Pringle, vous êtes prié de rester à l'écart d'une certaine personne.Captain Pringle, halten Sie sich von einer bestimmten Person fern.
La CIA préférerait rester à l'écart des affaires locales de la police.Die CIA mischt sich lieber nicht in die Probleme der örtlichen Polizei ein.
Si je le dis à Sandy ou à la police, ils vont me dire de rester à l'écart de ça.Wenn ich es Sandy oder den Bullen sage, werden sie mich von ihm fernhalten.
- Et le boulot de Prometheus est de tuer des policiers, donc tu dois rester à l'écart.- Ja, und Prometheus' Job ist es, Cops zu töten, deshalb musst du dich raushalten.
Ordonnez-leur de rester à l'écart et permettez que le pécheur, James Gordon, soit puni.Befehlen Sie ihnen, zur Seite zu gehen, damit der Sünder James Gordon bestraft wird.
J'ai promis de rester à l'écart des junkies... mais je vais faire une exception avec toi.Eigentlich halte ich mich von Junkies fern... aber bei dir mache ich eine Ausnahme.
C'est difficile pour moi de rester à l'écart après ce que les Ancêtres ont fait à Davina.Es ist schwer für mich wegzubleiben, nachdem, was die Ältesten Davina angetan haben.
Je ne me rappelle pas qui l'a suggéré Mais on décida de rester à l'écart des routes.Ich weiß nicht mehr, wer den Vorschlag machte, aber wir beschlossen, uns von den Hauptstraßen fernzuhalten.
Il est parti à New York, et a promis de rester à l'écart, de laisser Arnold être le père de Trudy.Er ging nach New York und versprach sich fernzuhalten, damit Arnold Trudys Vater sein konnte.
Tu sais, Papa, quand tu es revenu en rampant, pour t'excuser, c'était pire que de rester à l'écart.Dad, als du mit einer Entschuldigung zurückgekrochen kamst, war das noch schlimmer als deine Abwesenheit.
Il y a beaucoup de gens puissants qui sont nerveux à Washington en ce moment, donc nous allons rester à l'écart.Das gibt es jetzt jede Menge nervöse, mächtige Leute in Washington, also werden wir das aussitzen.
- Rester à l'écart.-Aufenthalt aus dem Weg.
Merci de rester, Nick.Ich danke dir.
À l'écart de tout.Abgelegen.
Je ne peux rester à l'écart.Ich muss arbeiten.
Je l'ai supplié de rester.Es gab Omen.
À l'écart de toi.Weg von dir.
Il devrait rester à l'écart.Versteck ihn erstmal.
Je dis de rester.Ich bin dafür, zu bleiben.
À l'écart de mes travaux.Weg von unserer Arbeit.
Je devais rester à l'écart.Ich musste weg bleiben.
J'essaie de rester calme.Ich bin ganz ruhig.
À l'écart de toute populationWo keine Menschen sind
Tu dois rester à l'écart.Du musst dich fernhalten.
J'essaie de rester au chaud.Mich warm halten.
Tiens-la à l'écart de mon père.Halt sie von Dad fern.
Vous rester à l'écart.Halten Sie sich von ihr fern.
J'ai décidé de rester.Ich werde noch bleiben.
- L'écart est de combien ?- Wie groß ist der Abstand?
- Tu dois rester à l'écart.So hält man sich nicht raus.
Est-il forcé de rester ?Muss er hier bleiben?
À l'écart de l'onde de choc.Außerhalb der Gefahrenzone.
Il suffit de rester là-bas.Just dort bleiben.
Restez à l'écart de la maison.Bleiben Sie vom Haus weg.
- On doit rester à l'écart !- Wir müssen uns da raus halten!
Il s'agit de rester en vie.Man will überleben.
De me tenir à l'écart.Ich würde mich von ihm fernhalten.
Vous auriez dû rester à l'écart.Sie sollten sich raushalten.
- J'avais dit de rester.- Gegen meinen Befehl.
Nous devrions rester à l'écart.Wir sollten die Gefahr meiden.
Essayons de rester en vie.Wir bleiben am Leben.
Mais c'est dur de se sentir à l'écart.Die Außenseiterrolle.
J'ai pensé rester à l'ecart.Ich wollte dir aus dem Weg gehen.
Il suffit de rester loin de moi.Bleib mir fern.
Tu m'as laissé à l'écart de ça.Du hast mich ausgeschlossen.
Vaut mieux rester à l'écart, hein ?Besser Abstand halten, was?
On est obligé de rester ici.Wir müssen bleiben.
Restez à l'écart de ma femme.Bleiben Sie weg von meiner Frau.
Mon idée aussi de rester.Meine Idee zu bleiben.
Ne me laisse pas à l'écart de tout ça.Schließ mich nicht aus.
Tu dois rester auprès de Moi.Du gehörst hierher.
Reste à l'écart de lui, Claire.Halt dich von ihm fern, Claire.
Je ne pouvais pas rester à l'écart.Ich konnte nicht fernbleiben.
J'ai besoin de rester seule.- Ich kann es nicht.
Il essaie de me tenir à l'écart.Er hält mich lieber versteckt.
Mais on doit rester à l'écart.Aber wir müssen uns da raus halten.
Dites-leur de rester où ils sont.Glauben Sie mir.
* Source: OpenSubtitles