Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • écoute = Hören, Schot
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Elle m'a dit de rester à l'écoute.- Sie sagte, ich soll dranbleiben.
Il m'a dit de rester en arrière, mais je ne l'ai pas écouté.Er sagte, ich soll zurückbleiben, aber ich habe nicht gehört.
Ecoute, je ne vous ai autorisées à rester que parce que Ricky a été très sympa avec oncle Joe quand il est tombé du toit l'an dernier.Ich habe Ihnen nur gestattet hier zu bleiben, weil Ihr Ricky so nett zu meinem Onkel Joe war, als er letztes Jahr vom Dach gefallen ist.
Tu vas rester.Du bleibst.
Ecoute,ecoute.Warte.
Vous voulez rester?Willst du?
Ecoute, écoute!Hör zu!
Tu vas rester.Du wirst leben.
Ecoute, écoute.Hör zu.
- Je veux rester ici.Sei brav.
On vous ecoute.Wir hören.
Pourquoi rester?- Warum nicht?
"Ecoute, écoute"Hört, hört
Moi rester ici.Ich bleiben hier.
Ecoute, écoute.Hört mal zu.
Ça va rester là?-bleibt das hier?
- Je vous ecoute.- Ich höre.
Je dois rester !Ich muss bleiben!
- Ecoute, écoute.- Hört hört.
Je vais rester un peu.Ich bleibe.
Ecoute, ecoute.Hör zu, hör zu.
Tu peux rester !Du kannst bleiben!
- Le Prony, j'ecoute.- Le Prony.
Vous devez rester?Bleiben Sie hier?
- On ecoute, 44.- Verstanden, 44.
Tu dois rester Agat.Du musst, Agat.
Écoute, écoute, écoute.Schau mal.
Tu dois rester.Du kannst nicht weg.
- Ecoute, écoute!- Hör zu, hör zu!
Pour rester en vie.Um weiterzuleben.
- Hector, ecoute...- Hector, ich...
- Puis-je rester?- Darf ich bleiben?
Turiddu, ecouteTuriddu, hor mich an
- Je veux rester.- lch will bleiben.
Ecoute-moi, écoute-moi.Hör zu, hör zu.
Tu dois rester ici.Du musst bleiben.
Il n'ecoute pas.Er hört doch nicht zu.
Nous allons rester.Wir bleiben hier.
- Turiddu, ecoute- Turiddu, hor mich an
Merci de rester, Nick.Ich danke dir.
- Ecoute, écoute.Mach das nicht kaputt.
Je veux rester.Ich will noch bleiben.
Oui, "Chez Gino", j'ecoute.Ja, "Bei Gino".
Tu vas rester ?Du bleibst doch, oder?
- Calder a l'ecoute.- Hier spricht Calder.
Je dois rester ici.Ich kann nicht weg.
Ecoute, écoute, écoute !Hör doch, hör, hör!
Pourquoi rester seul ?Warum so allein?
Écoute, écoute, écoute.Schau, schau, schau.
Tu vas y rester.Es geht um dein Leben.
- Liz, écoute, écoute, écoute.- Liz, hör zu.
Tu vas rester.Sie werden dran bleiben.
Je vous ecoute, mon vieux.Ich höre Ihnen zu.
Je préfère rester ici.Ich bleibe hier.
Je vous ecoute, monsieur.Ich höre, Monsieur.
Je l'ai supplié de rester.Es gab Omen.
- Rien, je vous ecoute.- Nichts, ich höre zu.
Tu dois rester en vie.Sie müssen leben.
Ecoute, écoute...Hör mal, hör mal, hör mal...
Je vais rester.bleibe zunächst bei dir.
- J'ecoute, voiture 24.- Verstanden, Wagen 24.
Je veux y rester.Ich will hier bleiben.
Pourquoi je t'ecoute ?Warum höre ich auf dich?
J'aime rester seul.Ich bin gern allein.
Ecoute tes écouteurs.Setz deinen Kopfhörer auf.
- Vous devez rester.- Du musst bleiben.
Ecoute, écoute, écoute !Horch, horch, oh horch!
Je veux rester seul.Nein, ich mag nicht.
grand frere est a I'ecoute.Big Brother hört mit.
Je vais rester là.Ich werd hier bleiben.
Messieurs, je vous ecoute.Meine Herren, ich höre.
Pour rester en forme.Ich halte mich fit.
- Ecoute-moi, ah, écoute-moi!- Hör, ah, hör mich!
- Vous allez rester ?- bleibt ihr länger?
Ti rès bien, Sean, ecoute bien.OK, Sean, jetzt hör zu.
Je ne peux pas rester.Kann nicht bleiben.
Okay, écoute, écoute, écoute.Okay, schau, schau, schau.
Il doit m'en rester.Ja, sollte ich haben.
- Hotel Trianon, j'ecoute.- Hôtel Trianon, guten Abend.
- Je préfère rester ici.Nein, ich bleibe.
Vous chantez et personne n'ecoute.Sie singen und niemand hört zu.
Je ne dois pas rester.Ich kann das nicht.
Pourquoi ne m'as-tu pas ecoute?Warum hast du nicht auf mich gehört?
Pourquoi rester ici ?Was soll ich daheim?
Bon, écoute-moi, et écoute-moi bien.Jetzt hör mir mal gut zu, Junge.
Giuseppe rester ici.Giuseppe bliebt hier.
-Ecoute, écoute. Ecouter quoi ?"Höre, höre." Was willst du hören, Fred?
Je dois rester ici ?Hier soll ich bleiben?
Pourquoi n'ont-ils pas ecoute, Nick?Warum haben sie's nicht geglaubt, Nick?
Vous pouvez rester.Sie können hierbleiben.
Ecoute comme tu n'as jamais écouté.Hören Sie, wie Sie noch nie zuvor gehört haben.
On doit rester là?Wir müssen hier bleiben?
Ecoute-moi Evan, écoute-moi attentivement.Hör mir zu, Evan, und hör mir ja gut zu.
Il faut rester calme.Nicht aufgeregt sein.
- Je t'écoute, cherie, je t'écoute.- Ich höre dir zu, meine Liebe, ich höre dir zu.
Vous pouvez rester.Ihr könnt hier bleiben.
Ecoute, écoute, il me faut plus de temps.Schau, schau, schau, ich brauche mehr Zeit.
Pourquoi gens rester ?Warum bleiben Leute?
Ecoute, écoute, je l'ai pas cognée, d'accord?Hey, ich hab sie nicht geschlagen, alles klar?
On va tous y rester.Wir bleiben alle hier.
Et ecoute, je pourrais te traire deux fois par jour.Und ich darf dich zweimal am Tag melken.
* Source: OpenSubtitles