Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)
Dictionnaire / Wörterbuch
- rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
- de = ab, aus, von, von
- glace = Eis, Speiseeis, Spiegel
Français(Französisch) | Allemand(Deutsch) |
Je vais rester sur celle aux trois prunes, avec de la glace. | Ich bleibe bei 3 Pflaumen, a la Form. |
Tu veux rester avec la defense ou tu cherches a faire fondre la dame de glace ? | Willst du zur Verteidigung oder bist du noch immer hinter dieser Frau her? |
Merci de rester, Nick. | Ich danke dir. |
De la glace! | Eis! |
Je l'ai supplié de rester. | Es gab Omen. |
Rester enfermé à battre des cartes devant la glace ? | In Ihrem Zimmer gehockt, vor einem Spiegel, und Karten gemischt? |
De la glace. | Nur Eis. |
Je dis de rester. | Ich bin dafür, zu bleiben. |
Je peux rester cent nuits étendu sur la glace... et ne pas geler. | Ich liege hundert Nächte auf dem Eis, ... ohne zu erfrieren. |
- De la glace. | - Eis. |
J'essaie de rester calme. | Ich bin ganz ruhig. |
De la glace. | Eiscreme. |
J'essaie de rester au chaud. | Mich warm halten. |
De la glace ! | Das Eis! |
J'ai décidé de rester. | Ich werde noch bleiben. |
De la glace ? | Eiskrem? |
Est-il forcé de rester ? | Muss er hier bleiben? |
- De la glace ? | - Eis? |
Il suffit de rester là-bas. | Just dort bleiben. |
De la glace ? | Eiscreme? |
Il s'agit de rester en vie. | Man will überleben. |
De Glace. | Das Eishotel. |
- J'avais dit de rester. | - Gegen meinen Befehl. |
Pas de glace. | Kein Eis. |
Essayons de rester en vie. | Wir bleiben am Leben. |
De la glace. | Eiswürfel. |
Il suffit de rester loin de moi. | Bleib mir fern. |
Plus de glace. | Mehr Eis. |
On est obligé de rester ici. | Wir müssen bleiben. |
Cornet de glace. | Eistüte. |
Mon idée aussi de rester. | Meine Idee zu bleiben. |
- De la glace. | - Eiskrem. |
Tu dois rester auprès de Moi. | Du gehörst hierher. |
Du vin de glace. | Eiswein. |
J'ai besoin de rester seule. | - Ich kann es nicht. |
Et de la glace ! | Und Eis! |
Dites-leur de rester où ils sont. | Glauben Sie mir. |
- De la glace ! | Eiscreme! |
Vous lui avez dit de rester? | Erlaubten Sie es ihr? |
Avec de la glace. | Mit Eis. |
J'ai peur de rester seule. | Ich habe Angst alleine. |
De la glace. | Schnell, Eis. |
Rester hors de sa vue. | Ich halte mich von ihm fern. |
- De la glace ? | Willst du? |
Inutile de rester ici. | Hier bleiben hat keinen Sinn. |
- De la glace ? | - Eiskrem? |
Tu ferais mieux de rester ici. | Bleib du lieber hier. |
PALAIS DE GLACE | ICE PALACE |
- J'ai décidé de rester. | - Ich beschloss zu bleiben. |
De la glace ! | - Eiscreme! |
Je lui ai demandé de rester. | Ich bat sie zu bleiben. |
Dragon de glace. | Eisdrache. |
Essaie de rester entier. | - Fall nicht auf die Fresse. |
Avec de la glace ? | Mit Eis? |
Et si je décide de rester? | Und wenn ich bleiben will? |
- Bloc de glace. | - Treibeis. |
- Dis-lui de rester en ligne. | - Er soll dran bleiben. |
Plus de glace. | Kein Eis mehr. |
Je lui ai dit de rester. | Ich bat ihn zu bleiben, Les. |
Et de la glace. | Und etwas Eis. |
Tu ferais mieux de rester ici. | Du bleibst besser hier. |
- Pour de la glace? | - Für Eis? |
Puis-je rester près de vous ? | - Darf ich hier bleiben? |
De la glace. | - Das war nur Eis. |
Peut-il rester pour de bon, papa ? | Darf er nicht rein? |
C'est de la glace. | Das ist Eis. |
Je lui dirai de rester. | Ich werde sie davon abbringen. |
Avec de la glace. | On the rocks. |
Ça ne sert à rien de rester ici. | Gehen wir nach unten. |
Pas de glace ! | Werft kein Eis ! |
* Source: OpenSubtitles