Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • de = ab, aus, von, von
  • glace = Eis, Speiseeis, Spiegel
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je vais rester sur celle aux trois prunes, avec de la glace.Ich bleibe bei 3 Pflaumen, a la Form.
Tu veux rester avec la defense ou tu cherches a faire fondre la dame de glace ?Willst du zur Verteidigung oder bist du noch immer hinter dieser Frau her?
Merci de rester, Nick.Ich danke dir.
De la glace!Eis!
Je l'ai supplié de rester.Es gab Omen.
Rester enfermé à battre des cartes devant la glace ?In Ihrem Zimmer gehockt, vor einem Spiegel, und Karten gemischt?
De la glace.Nur Eis.
Je dis de rester.Ich bin dafür, zu bleiben.
Je peux rester cent nuits étendu sur la glace... et ne pas geler.Ich liege hundert Nächte auf dem Eis, ... ohne zu erfrieren.
- De la glace.- Eis.
J'essaie de rester calme.Ich bin ganz ruhig.
De la glace.Eiscreme.
J'essaie de rester au chaud.Mich warm halten.
De la glace !Das Eis!
J'ai décidé de rester.Ich werde noch bleiben.
De la glace ?Eiskrem?
Est-il forcé de rester ?Muss er hier bleiben?
- De la glace ?- Eis?
Il suffit de rester là-bas.Just dort bleiben.
De la glace ?Eiscreme?
Il s'agit de rester en vie.Man will überleben.
De Glace.Das Eishotel.
- J'avais dit de rester.- Gegen meinen Befehl.
Pas de glace.Kein Eis.
Essayons de rester en vie.Wir bleiben am Leben.
De la glace.Eiswürfel.
Il suffit de rester loin de moi.Bleib mir fern.
Plus de glace.Mehr Eis.
On est obligé de rester ici.Wir müssen bleiben.
Cornet de glace.Eistüte.
Mon idée aussi de rester.Meine Idee zu bleiben.
- De la glace.- Eiskrem.
Tu dois rester auprès de Moi.Du gehörst hierher.
Du vin de glace.Eiswein.
J'ai besoin de rester seule.- Ich kann es nicht.
Et de la glace !Und Eis!
Dites-leur de rester où ils sont.Glauben Sie mir.
- De la glace !Eiscreme!
Vous lui avez dit de rester?Erlaubten Sie es ihr?
Avec de la glace.Mit Eis.
J'ai peur de rester seule.Ich habe Angst alleine.
De la glace.Schnell, Eis.
Rester hors de sa vue.Ich halte mich von ihm fern.
- De la glace ?Willst du?
Inutile de rester ici.Hier bleiben hat keinen Sinn.
- De la glace ?- Eiskrem?
Tu ferais mieux de rester ici.Bleib du lieber hier.
PALAIS DE GLACEICE PALACE
- J'ai décidé de rester.- Ich beschloss zu bleiben.
De la glace !- Eiscreme!
Je lui ai demandé de rester.Ich bat sie zu bleiben.
Dragon de glace.Eisdrache.
Essaie de rester entier.- Fall nicht auf die Fresse.
Avec de la glace ?Mit Eis?
Et si je décide de rester?Und wenn ich bleiben will?
- Bloc de glace.- Treibeis.
- Dis-lui de rester en ligne.- Er soll dran bleiben.
Plus de glace.Kein Eis mehr.
Je lui ai dit de rester.Ich bat ihn zu bleiben, Les.
Et de la glace.Und etwas Eis.
Tu ferais mieux de rester ici.Du bleibst besser hier.
- Pour de la glace?- Für Eis?
Puis-je rester près de vous ?- Darf ich hier bleiben?
De la glace.- Das war nur Eis.
Peut-il rester pour de bon, papa ?Darf er nicht rein?
C'est de la glace.Das ist Eis.
Je lui dirai de rester.Ich werde sie davon abbringen.
Avec de la glace.On the rocks.
Ça ne sert à rien de rester ici.Gehen wir nach unten.
Pas de glace !Werft kein Eis !
* Source: OpenSubtitles