Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • en = auf, darüber, davon, in
  • rade = Reede
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Rester en vie.Leben bleiben.
En rade ?Ja?
Rester en bas!~ Bleibt unten!
T'es en rade ?Kein Saft mehr?
Rester en-dehors ?Raus halten?
On est en rade.Wir sitzen fest.
Rester en vie.-Am Leben bleiben.
- On est en rade.-Das Ding ist tot.
Rester en vie.Halte sie am Leben.
- Je suis en rade.- Es gab einen Unfall.
Rester en vie.Am Leben zu bleiben.
Elle était en rade.Das Mädchen saß fest.
De rester en vie.Am Leben bleiben.
Je ne resterai pas en rade.- Ich komme mit.
Pour rester en vie.Um weiterzuleben.
Y a des gosses en rade !Hier sind noch Kinder!
Il doit rester en vie.Er muss leben.
Ils étaient en rade.Die hatten Schwierigkeiten.
Rester en ligne!Haltet die Formation!
Mon portable est en rade.Mein Handy ist kaputt.
Tu vas rester en vie!Du darfst leben!
- Non, je vais tomber en rade.-Es bricht zusammen.
Il doit rester en vie."Er muss leben."
- On est en rade de café.- Der Kaffee geht zu Ende.
- Ou rester en haut.Oder oben bleiben.
Vous tomberez en rade.Euch wird das Benzin ausgehen.
On peut en rester là ?Reicht das jetzt?
Mon PC-Portable est en rade.Mein Laptop ging kaputt.
De rester en vie.- Am Leben zu bleiben.
- Le système est en rade.- Das ganze System ist tot.
Tu dois rester en vie.Sie müssen leben.
Tout tombe en rade partout.Überall bricht die Hölle los.
Rester en vie.- Ich tu's einfach nicht.
- Je suis tombe en rade.- Mein Wagen ist liegen geblieben.
- Et rester en vie.- Und nicht sterben.
La clim est en rade.Die Klimaanlage ist gerade ausgefallen.
"Rester en bonne santé" ?Gesund bleiben?
- Je suis presque en rade.- Du wolltest gestern schon kommen.
Pour rester en forme.Ich halte mich fit.
S'il fait froid, elle tombe en rade.Sie fällt einfach runter.
- Je souhaite en rester là.- Nur zu gern.
Elles n'arrêtent pas de tomber en rade.Denen geht der Saft aus.
Il doit m'en rester.Ja, sollte ich haben.
Je croyais que ta voiture était en rade.Dein Auto ist doch kaputt.
Il doit en rester !Da muss noch mehr sein!
- La clim est encore en rade.Die Klimaanlage ist immer noch kaputt.
Pour rester en vie.Um am Leben zu bleiben.
Elle étaient en rade à la douane.Der Zoll hat sie nicht freigegeben.
Je ne peux pas en rester là.Ich kann nicht.
Même le téléphone est en rade.Selbst das Telefon funktioniert nicht.
Mais on doit rester en vie.Wir müssen leben.
- Alors, vous êtes en rade ?- Sie kommen also nicht mehr vorwärts, hm?
ne jamais rester en dessous.niemals zu nahe.
T'es aussi en rade de queues ?Hast wohl auch keinen Schwanz abgekriegt?
On peut en rester là ?- Geht das wieder los?
Le bus du groupe doit être tombé en rade.Der Bus der Hauptband ging kaputt.
- Pour rester en vie.- Damit wir weiterleben.
Et si les commandes automatiques tombent en rade ?Und wenn die Automatik ausfällt?
Il devait rester en haut.Er sollte oben sein.
La plupart de nos systèmes sont en rade.Die meisten unserer Systeme sind ausgefallen.
Tu dois rester en vie.Sie müssen weiterleben.
Vous avez laissé mon équipe en rade.Ihretwegen sitzen drei Leute aus meiner Crew fest.
Il s'agit de rester en vie.Man will überleben.
Ma voiture est en rade, il m'a amené.Mein Wagen hat schlapp gemacht, Ziggy hat mich gefahren.
Faut rester en forme.Man muss in Form bleiben.
Sa voiture tombe en rade, elle fait du stop.Ihr Auto blieb liegen und sie ist per Anhalter weiter.
* Source: OpenSubtitles