Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • immobile = bewegungslos, still, unbeweglich, reglos
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Et rester immobile.Und ganz ruhig.
Tu dois rester immobile.Du musst stillhalten.
Tu dois rester immobile.Du musst still halten.
Mais tu dois rester immobile.Aber still halten.
C'est ennuyeux de rester immobile.Ja, geh' du nur.
Essayez de rester immobile.Bewegen Sie sich nicht.
Essaies de rester immobile.Versuche ruhigzuhalten.
Tu dois rester immobile.Du musst ganz still liegen.
Vous devez rester immobile.Sie müssen ganz still liegen.
Essaie de rester immobile.Versuche jetzt still zu halten.
- On ne peut pas rester immobile.Wir bleiben in Bewegung.
- Le membre doit rester immobile.- Das Bein bleibt still.
- Ça vous arrive de rester immobile ?Sitzen Sie nie still?
Tu dois rester immobile.Du musst jetzt mal still halten, Kumpel.
Peux-tu rester immobile, crétin ?Kannst du stillstehen, Dummkopf?
Tu dois rester parfaitement immobile.Du musst absolut still sitzen.
Elle doit rester absolument immobile.Sie muss absolut still sitzen.
Essayez de rester immobile.Versuchen Sie möglichst ruhig zu liegen.
Tu vas rester immobile pour moi, d'accord ?Halt einfach ganz still, ok?
Sydney, vous devez rester immobile.Sydney, Sie müssen ganz still liegen.
Il doit rester immobile 45 minutes.Er muss für 45 Minuten ganz ruhig sein.
Tout vaut mieux qu'une vie à rester immobile.Alles ist besser als Stillstand.
Tu dois rester totalement immobile.Sie müssen jetzt wirklich ruhig liegen bleiben.
Je n'ai pas envie de rester immobile donc...Ich will jetzt einfach nicht still rumsitzen, also...
Une danseuse pourrait-elle... rester immobile ?Wie würde eine Tänzerin sich über... Still zu sitzen?
Il essaie de rester immobile, comme s'il faisait du surf.Er versucht stillzuhalten, als würde er surfen.
Tu peux rester allongée, immobile, jusqu'à ce que je revienne ?Kannst du ganz still daliegen, bis ich wiederkomme?
Il vaut mieux rester immobile et garder vos bras le long du corps.Am besten einfach stillstehen und die Hände unten halten.
C'est la technique de "rester immobile pendant très longtemps."Es ist die"für-eine-sehr-lange- Zeit-still-bleiben" -Technik.
Ned, vous devez rester immobile pendant qu'on localise la cible.Ned, Sie müssen jetzt ganz still sitzen, während wir Sie orten.
Vous devez rester parfaitement immobile pendant que je vous scrute et vous examine.Sie müssen ganz still sitzen, während ich Sie untersuche.
Je dois rester immobile pour ne pas froisser mon costard-jama.Ich muss absolut ruhig da liegen, damit ich meinen "Anzug-jama" nicht zerknittere.
Je veux me lever et rester immobile, comme si j'étais debout sur rien que de l'air.Ich will steigen und dann still verharren, als stünde ich in der Luft.
J'ai dû rester parfaitement immobile... pendant 1 1 jours et 1 1 nuits.Ich war gezwungen, elf Tage und Nächte... in totaler Bewegungslosigkeit auszuharren.
Walter, peu importe, à quel point ça fait mal, tu dois rester immobile ou la voiture tombera.Walter, egal wie weh es tun wird, du musst stillhalten, sonst rutscht der Wagen ab.
Les crocodiles tombèrent dans le panneau de sa super technique de "rester immobile pendant très longtemps."Die Krokodile fielen voll auf seine "für-eine-sehr-lange-Zeit-still- bleiben" -Technik.
Donc je devrais rester immobile, en roi, et laissez ma femme être avec un autre homme ?So sollte ich zur Seite stehen, ein König, und meiner Frau freie Zügel gewähren, um bei einem anderen Mann zu sein?
Mais tu dois rester aussi immobile que possible jusqu'à qu'on puisse atterrir et soigner ça correctement, okay?Aber du musst so ruhig wie möglich sein, bis wir landen und es ordentlich verbinden können, okay?
Pour rester totalement immobile pendant le coup ultime, imaginez-vous en train d'essayer d'échapper à une horde lions.(TV): Um ihren Körper beim Putten völlig ruhig zu halten, stellen Sie sich vor, Sie stehen in einem Rudel Löwen.
Tu vas rester.Du bleibst.
Reste immobile.Ruhig.
Vous voulez rester?Willst du?
Si immobile.So still.
Tu vas rester.Du wirst leben.
Reste immobile.Bleib so.
- Je veux rester ici.Sei brav.
Reste immobile.Halt still.
Pourquoi rester?- Warum nicht?
immobile.regungslos werden.
Moi rester ici.Ich bleiben hier.
- Restez immobile.Puls 140.
Ça va rester là?-bleibt das hier?
Reste immobile.Halte still.
Je dois rester !Ich muss bleiben!
- Reste immobile.Sehr still.
Je vais rester un peu.Ich bleibe.
Il est immobile.Keine Chance.
Tu peux rester !Du kannst bleiben!
Reste immobile.Nicht bewegen.
Vous devez rester?Bleiben Sie hier?
reste immobilein der Brandung,
Tu dois rester Agat.Du musst, Agat.
Reste immobile!Ständigenn Zen!
Tu dois rester.Du kannst nicht weg.
Restez immobile!Keine Bewegung!
Pour rester en vie.Um weiterzuleben.
Restez immobile.Stehen bleiben.
- Puis-je rester?- Darf ich bleiben?
Reste immobile.Beweg dich nicht.
- Je veux rester.- lch will bleiben.
Reste... immobile.Halt... still.
Tu dois rester ici.Du musst bleiben.
Restez immobile.Halten Sie still.
Nous allons rester.Wir bleiben hier.
Restez immobile.Bleib ganz ruhig.
Merci de rester, Nick.Ich danke dir.
Garde-le immobile.Halt ihn ruhig.
Je veux rester.Ich will noch bleiben.
On est immobile.Wir warten nur ab.
Tu vas rester ?Du bleibst doch, oder?
Je dois rester ici.Ich kann nicht weg.
La femme immobile.Lady Nichtstuer.
Pourquoi rester seul ?Warum so allein?
- Restez immobile.Halten Sie still.
Tu vas y rester.Es geht um dein Leben.
Il est si immobile.Er war so still.
Tu vas rester.Sie werden dran bleiben.
- Maintiens-le immobile.- Verdammt.
Je préfère rester ici.Ich bleibe hier.
Restez immobile.Bleiben Sie stehen.
Je l'ai supplié de rester.Es gab Omen.
- Reste immobile !- Du bleibst hier!
Tu dois rester en vie.Sie müssen leben.
- Reste immobile !- Bleibt standhaft!
Je vais rester.bleibe zunächst bei dir.
- Reste immobile.- Sei einfach still.
Je veux y rester.Ich will hier bleiben.
Restez immobile !Bleiben Sie genau da!
J'aime rester seul.Ich bin gern allein.
Maintenez-la immobile.Haltet sie ruhig.
* Source: OpenSubtitles