Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • rester = bleiben, verbleiben, übrigbleiben, übrig bleiben
  • inerte = leblos, unbeteiligt, träge, unbelebt
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je ne vais pas rester inerte dans cette fièvre du désespoir.Ich werde nicht reglos im Fieber der Verzweiflung verharren.
Tu vas rester.Du bleibst.
C'était inerte.Es schlummerte.
Vous voulez rester?Willst du?
Il est inerte.Es ist mausetot.
Tu vas rester.Du wirst leben.
Elle est inerte.Sie ist inaktiv.
- Je veux rester ici.Sei brav.
Le RDX est inerte.Das RDX ist inaktiv.
Pourquoi rester?- Warum nicht?
Matériau inerte.Uninteressante Struktur.
Moi rester ici.Ich bleiben hier.
Il a l'air inerte.Das sieht wie wie tot aus.
Ça va rester là?-bleibt das hier?
Ne restez pas inerte.Stehen Sie nicht nur rum.
Je dois rester !Ich muss bleiben!
- Il était inerte.- Er hat sich nicht mehr bewegt.
Je vais rester un peu.Ich bleibe.
C'est complètement inerte.Es gibt keine Reaktionen.
Tu peux rester !Du kannst bleiben!
Le plutonium est devenu inerte.Es machte das Plutonium inaktiv.
Vous devez rester?Bleiben Sie hier?
Elle semble totalement inerte.Ihr Köper scheint fast leblos zu sein.
Tu dois rester Agat.Du musst, Agat.
Le bras complètement inerte.Ich konnte meinen Arm nicht mehr bewegen.
Tu dois rester.Du kannst nicht weg.
- Non, sire, l'arme demeure inerte.- Nein, Sir, die Waffe bleibt inaktiv.
Pour rester en vie.Um weiterzuleben.
Je la sentais inerte et loin de tout.Sie wirkte leblos und weit entfernt.
- Puis-je rester?- Darf ich bleiben?
Est toujours inerte, dans le bronze.Und gleichzeitig unbeweglich, in Bronze.
- Je veux rester.- lch will bleiben.
Sous sa forme actuelle, il est inerte.In seinem jetzigen Zustand ist es inaktiv.
Tu dois rester ici.Du musst bleiben.
Ce corps inerte à l'étage n'est plus votre femme.Dieser Leichnam ist nicht mehr deine Frau.
Nous allons rester.Wir bleiben hier.
Moya est peut-être restée inerte trop longtemps!Moya war vielleicht zu lange im Schlafzustand!
Merci de rester, Nick.Ich danke dir.
L'invidium devient inerte à moins 200 degrés Celsius.Invidium wird bei minus 200 Grad inaktiv.
Je veux rester.Ich will noch bleiben.
On a téléporté de la matière inerte, mais elle est revenue dissociée.Inertes Material kommt dissoziiert zurück.
Tu vas rester ?Du bleibst doch, oder?
Pour trouver le corps inerte de ma sœur Ophélia.Nur um den leblosen Körper meiner Schwester Ophelia zu finden.
Je dois rester ici.Ich kann nicht weg.
Ton bras gauche est inerte, laisse-le pendre.Dein linker Arm ist im Eimer und hängt schlaff an der Seite runter.
Pourquoi rester seul ?Warum so allein?
Il sera aussi inerte et inutile que tout ce qu'il y a ici.Es wird so verbraucht sein wie alles andere in dieser Welt.
Tu vas y rester.Es geht um dein Leben.
Elle a des décharges plasmiques et un épicentre inerte.Entladungen von Plasmaenergie und im Zentrum ein ruhiges Auge.
Tu vas rester.Sie werden dran bleiben.
Une armée au repos tel un appareil d'horlogerie inerte.Eine ganze Armee im Ruhezustand wie eine nicht aufgezogene Uhr.
Je préfère rester ici.Ich bleibe hier.
Je l'ai supplié de rester.Es gab Omen.
Il est inerte, mais à l'état virulent, il a tué les drones.Es ist inaktiv, aber im aktiven Zustand tötete es die Drohnen.
Tu dois rester en vie.Sie müssen leben.
Rien de plus facile qu'ôter le plâtre sur un corps inerte. Ou sur un cadavreIrgendwie bewußtlos machen, schließlich umbringen.
Je vais rester.bleibe zunächst bei dir.
À la fin du décompte, la réaction rendra le volcan inerte.Wenn der Countdown abläuft, sollte die Reaktion den Vulkan inaktivieren.
Je veux y rester.Ich will hier bleiben.
Une fois la phase inerte disparue, l'infection gagne.Sobald die inaktive Phase vorbei ist, hat die Infektion schließlich gewonnen.
J'aime rester seul.Ich bin gern allein.
Une fois morts, le virus devient inerte en quelques heures.Sobald sie tot sind, wird der Virus innerhalb von wenigen Stunden inaktiv.
- Vous devez rester.- Du musst bleiben.
Imprégné d'un virus qui se change en matière inerte dans le sang.Es wurde mit einem Virus infiziert, aus dem im Blut träge Materie wird.
Je veux rester seul.Nein, ich mag nicht.
Un lord déséquilibré a l'intention de créer la vie partir de matière inerte.Ein geistesgestörter Lord, der beabsichtigt, Leben aus toter Materie zu erschaffen.
Je vais rester là.Ich werd hier bleiben.
Quand il joue avec toi, même si tu es inerte, tu as le sentiment d'être vivant car il te voit ainsi.Wenn er mit dir spielt, auch wenn du dich nicht bewegst, fühlst du dich lebendig, weil er dich so sieht.
Pour rester en forme.Ich halte mich fit.
Strangulation, voies respiratoires bouchées, inhalation de gaz inerte, compression de la cage thoracique et du diaphragme.Strangulation, verstopfte Atemwege, das Einatmen von Edelgas, Druck auf die Brust und Diaphragma.
- Vous allez rester ?- bleibt ihr länger?
Si on introduisait ces super lourds stables dans le soleil de K'Tau, ils fusionneraient avec le plutonium, le rendant inerte.Wenn wir die superschweren Elemente in die K'Tau-Sonne einführen könnten, verbinden sie sich mit dem Plutonium und machen es unschädlich.
Je ne peux pas rester.Kann nicht bleiben.
Il doit m'en rester.Ja, sollte ich haben.
- Je préfère rester ici.Nein, ich bleibe.
Je ne dois pas rester.Ich kann das nicht.
Pourquoi rester ici ?Was soll ich daheim?
Giuseppe rester ici.Giuseppe bliebt hier.
Je dois rester ici ?Hier soll ich bleiben?
Vous pouvez rester.Sie können hierbleiben.
On doit rester là?Wir müssen hier bleiben?
Il faut rester calme.Nicht aufgeregt sein.
Vous pouvez rester.Ihr könnt hier bleiben.
Pourquoi gens rester ?Warum bleiben Leute?
On va tous y rester.Wir bleiben alle hier.
On peut rester ici.Wir können hierbleiben.
* Source: OpenSubtitles