Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Aide-soignant !Bursche!
Aide-soignant.Hey, hey, Sanitäter.
-"Aide-soignant".- Krankenpfleger.
Il était aide-soignant.Er war Pfleger.
" En soignant ses cheveux" pflegt ihr Haar
- Aide-soignant, avec moi.- Sanitäter, mit mir.
Un aide-soignant va venir.Ich rufe einen Pfleger.
Non, je n'suis pas aide-soignant.Nein, bin ich nicht.
Je parlerais à l'aide soignant.Rede mal mit dem Pfleger.
Appelez un aide-soignant!(Arzt) Holen Sie einen Pfleger!
- Rien, selon l'aide-soignant.Laut Krankenpfleger nicht.
Mais l'aide-soignant ?- Aber was ist mit dem Krankenwärter?
Vous n'êtes pas aide-soignant.Sie sind kein Krankenpfleger.
Votre aide-soignant est dehors.Nebenbei, Ihr Pfleger ist draußen.
pourquoi es-tu devenu aide-soignant ?Warum bist du Betreuer geworden?
Tu as attaqué cet aide-soignant.Du hast diesen Krankenwärter angegriffen.
Demandez à mon personnel soignant.Sie können mein Pflegepersonal befragen.
Aide-soignant, coupez son T-shirt.Sanitäter, schneiden Sie sein Shirt auf.
En le soignant, je me soigne.- Ich heile Sam, während ich mich selbst heile.
Je suis un aide-soignant, pas un psychiatre.Ich bin Pfleger, kein Psychiater.
- ll faudrait former un aide-soignant.- Ein Sanitäter sollte ihn unterstützen.
Écoute, on va chercher l'aide-soignant.Hör zu, komm, wir müssen den Pfleger holen.
Je soigne Sam, en me soignant moi-même.Ich heile Sam während ich mich selbst heile.
Un soignant qui a besoin d'être soigné.Ein Heiler, der ein bisschen Heilung benötigt.
On doit aller chercher l'aide-soignant, aller.Wir müssen den Pfleger finden, komm schon.
A attaqué un aide-soignant et saccagé le service.Griff einen Sanitäter an, verwüstete den Ort.
Ça met l'aide-soignant en mauvaise position.Tja, das bringt den Pfleger in eine missliche Lage.
Mais ton aide-soignant est pas mal du tout.Sie ist nicht schlecht, deine dunkelhaarige Offizierin.
Même en le soignant, il ne survivra pas à ça.Auch mit einer Behandlung würde er das nicht überleben.
L'aide-soignant ne se souvient de rien ?SAM: Der Krankenpfleger kann sich nicht an Annas Flucht erinnern?
On a retrouvé l'aide-soignant mort dans sa voiture.Sie fanden den Krankenhauswachmann tot in seinem Wagen.
"Pendant votre séjour, "le personnel soignant vous a-t-il informéWie oft erklärten Ihnen Schwestern und Ärzte
C'est l'aide soignant qui travaillait le jour du meurtre.Das ist der Wärter, der am Tag des Mordes gearbeitet hat.
C'est censé être St François soignant les lépreux.Es soll den Heiligen Franz darstellen, der die Leprakranken heilt.
Pensez-vous l'aide-soignant responsable de sa morte ?Glauben Sie, der Pfleger hatte irgendetwas mit ihrem Tod zu tun?
J'aimais bien travailler à l'infirmerie comme aide-soignant.Ich mochte es als Pfleger auf der Krankenstation zu arbeiten.
Pourquoi est-ce que je suis le seul aide soignant à être interrogé ?Warum bin ich die einzige Pflegekraft, die befragt wird?
En soignant un patient, on est censé ressentir quelque chose.Wenn man einen Patienten behandelt, dann fühlt man doch eigentlich etwas.
Ce que j'ai appris en soignant ton père pourrait vraiment t'aider maintenant.Was ich bei deinem Vater gelernt habe, könnte dir helfen.
Vous augmentez ainsi vos bénéfices tout en soignant votre peau.Diversifizierte Kapitalanlagen können zu Profiten und besserer Haut führen.
Quand je reviendrai, je te montrerai comment être soignant improvisé.Wenn ich zurück bin, werde ich dir beibringen, wie man Sanitäter spielt.
Toutes ces années, Trevor ne s'est jamais attaché à aucun aide-soignant.In all den Jahren hat Trevor noch nie eine Beziehung zu Betreuern entwickelt.
L'aide-soignant attaque une femme de 90 ans, prétendant qu'elle est un monstre.Der Pfleger greift eine 90jährige Frau an, behauptet, sie sei ein Monster.
Le métier d'aide-soignant ne se limite pas à nourrir, vêtir et faire la toilette.Bei der Betreuung geht es nicht nur um Ernährung, Einkleiden und Waschen.
Préchant la bonne nouvelle pour toi et soignant les maladies des souffrants.Er verkündigte die Botschaft vom Himmelreich und heilte alle Krankheiten unter den Menschen.
Derek est à l'intérieur de la banque de sang voir s'il peut soudoyer un aide-soignant ou autre.Derek ist in die Blutbank gegangen, um einen Pfleger zu bestechen oder so.
Ça expliquerait pourquoi elle a attaqué l'aide-soignant, et pourquoi il l'a attaquée.Das würde erklären, warum sie den Pfleger angriff, und warum er sie angegriffen hat.
Qu'en est-il des noms du personnel soignant... Qui sont ceux autour du président ?Was ist mit den Namen der Krankenschwestern... die, die in der Nähe des Präsidenten waren?
Peu après notre voyage, j'ai abandonné mon poste d'aide-soignant, mais je suis resté son ami.Kurz nach unserer Reise kündigte ich als sein Betreuer, aber wir blieben Freunde.
C'est au moment où j'ai reçu l'appel, mais... ce n'était pas un aide-soignant qui m'a appelée, c'était lui.Da bekam ich den Anruf, aber... Es war kein Pfleger, der mich angerufen hat, das war er.
Si vous voulez faire carrière en tant qu'aide-soignant, vous devrez adhérer aux commandements du personnel soignant.Wollen Sie dauerhaft in der Betreuung tätig sein, müssen Sie sich an die Gebote für Betreuungskräfte halten.
J'ai été mutée aux États-Unis il y a neuf mois, et nous n'avons pas encore trouvé d'aide-soignant permanent pour Trevor.Ich wurde vor neun Monaten in die USA versetzt, und wir suchen immer noch einen festen Betreuer für Trevor.
Parce que bien qu'elle soit morte dans son sommeil, d'après l'infirmière Barton, elle a été agressée par Mason Wilcox, un aide-soignant.Weil, obwohl sie technisch gesehen im Schlaf gestorben ist, sie laut Schwester Barton von einem Pfleger namens Mason Wilcox angegriffen wurde.
Il ne devrait pas être forcé de les supporter maintenant Simplement parce qu'un soignant était trop peu interessé à lui demander ce qu'il préférerait regarder.Er sollte nicht gezwungen sein, sie jetzt zu ertragen, nur weil es einem Pfleger zu dumm ist, zu fragen, was er lieber sehen würde.
* Source: OpenSubtitles