Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • sortir = abtreten, herauskommen, hinausgehen, ausgehen
  • en = auf, darüber, davon, in
  • courant = gängig, gebräuchlich, laufend, üblich
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
Je l'ai vue sortir en courant.- Ich weiss nicht, sie ist weggerannt.
Tu t'apprêtes à sortir de là en courant, hein ?Du wirst jetzt gleich rausstürmen, oder?
Tu ne peux pas sortir en courant comme ça.Du darfst nicht einfach auf die Straße laufen.
J'ai vu l'inspecteur Corcoran sortir en courant.Ich sah Detective Corcoran herauslaufen.
On vous a vu sortir en courant de la péniche de Baretto.Sie wurden gesehen, wie Sie das Hausboot der Baretto verließen.
Je lui ai dit de sortir en courant et en criant très fort.Ich sagte ihm, wenn er rausginge, müsse er laut schreien und laufen.
Une dame a vu un type sortir en courant de la péniche de Maria.Eine Nachbarin sah, wie ein Mann fluchtartig ihr Hausboot verließ.
Dans une minute, il faudra sortir de cette maison en courant.In einer Minute werden wir aus diesem Haus laufen müssen so schnell wir können.
Quand je l'ai vu revenir, J'ai failli sortir en courant pour sauter dans ses bras.Als ich ihn zurückkommen sah, wär ich ihm fast entgegengelaufen.
Je pense qu'elle doit être au courant maintenant, en supposant qu'Amanda a pu sortir d'ici et rentrer chez elle.Nun, mittlerweile müsste sie es wissen, vorausgesetzt, Amanda ist nach Hause gegangen.
Il a dit avoir vu un gars sortir et partir en courant, mais sa description n'est pas plus détaillée que ça. "Un gars".Er sagte er sah irgendeinen Typen rausspringen und losrennen, und das ist schon die detaillierteste Beschreibung, die wir von ihm bekommen werden. "Irgendein Typ".
De t'en sortir ?Pflegen?
- C'est courant de sortir sans.Viele Leute tragen keinen.
En courant.- Oh.
Sortir en boîte.Ausgehen.
En courant.Oder rennen.
Sortir en douce.Mach schon.
Il a dû sortir grâce à la panne de courant.- Er muss beim Stromausfall raus sein.
En courant ?Wenn man rennt?
- En sortir !- Das Rauskommen!
Sortez en courant.Rennt raus.
Il va s'en sortir!Er schafft es!
Alimentez en courant.Energie.
Il va s'en sortir.Er schafft es.
Revenir en courant.Losrennen.
Elle va s'en sortir.Sie ist okay.
Si ça vient à sortir‚ nous devons être au courant.Wenn das herauskommt, müssen wir es wissen.
Je pars en courant.Ich laufe weg.
Il va s'en sortir.Er kommt durch.
- En courant.- Ich bin weggerannt.
Il va s'en sortir ?Schafft er es?
Pars de là en courant!Renn da weg!
On va s'en sortir.Wir schaffen es.
En courant ?- Er kam Ihnen entgegen?
Sortir en ville.Raus in die Stadt.
- Partez en courant!- Ihr rennt weg!
Il va s'en sortir.Gehen wir, Mann.
Ça ne doit pas sortir d'ici, les journaux ne sont pas au courant.Aber es muss unter uns bleiben, nicht einmal die Presse weiß darüber bescheid.
- En courant ?- Er kam Ihnen entgegen?
Tu vas t'en sortir.Sie schaffen es.
Le courant est en marche.Strom ist da.
Il va s'en sortir ?Überlebt er das?
Je dois sortir maintenant la fourrure autrement il n'y a aucun argent courant.Ich muss das Fell hier rausschaffen, sonst fließt nämlich kein Bargeld.
Tu pars en courant.Sie sind weg läuft.
Il faut en sortir !Strengt euch an!
On balance tout le courant que l'appareil peut produire... mais on l'empêche de sortir.Dazu müssen wir erst mal den Generator auf die höchste Stufe schalten... und blockieren den Energieabfluss.
Je descends en courant...Ganz schnell...
Tu vas t'en sortir ?Schaffen Sie es?
Ils ont surgi en courant...Sie rannten...
Tu vas t'en sortir.Sie kommen durch.
Vous voyez bien les hommes quand il faut sortir les poubelles ou réparer le courant.Ihr seht in uns nur ganze Männer, wenn ihr euch daran erinnert, wie man den Müll rausbringt, die Steckdose repariert.
On va y aller en courant !Wir laufen weg!
On va s'en sortir.Es wird alles gut.
Et je suis parti en courant.Und ich floh.
Kurn va s'en sortir.Er ergreift sie.
Le plus courant est d'attendre la fin de la série, car il a la possibilité de sortir par le portail original durant le générique final du dernier épisode.Der übliche Weg ist zu warten, bis die Serie zu Ende kommt, und man die Gelegenheit hat, durch das ursprüngliche Tor der Namensnennung der letzten Episode zu gehen.
Il partira en courant.Er wird davonlaufen.
Va-t-on s'en sortir?Schaffen wir es?
Pas en courant.Aber nicht vom Herumlaufen.
Elle va s'en sortir?Kommt sie durch?
Ils s'enfuient en courant.Sie haben Angst.
Tu vas t'en sortir.Es wird alles gut.
Non, partez en courant.Nicht gehen, rennen.
Il va s'en sortir?Wie schlimm ist es?
Il pète en courant !Er furzt, wenn er rennt!
- Il va s'en sortir?- Kommt er durch?
Tu t'es enfui en courant.Du bist weggerannt.
Il va s'en sortir?Wird er durchkommen?
Tu es partie en courant ?Du bist weggerannt?
- On va s'en sortir?- Schaffen wir es?
On est sortis en courant.Wir rannten hinaus.
Je vais m'en sortir ?Überlebe ich das?
On viendra en courant.Wir kommen dann sofort.
Tu peux t'en sortir !Sparen Sie sich! "
- Toujours en courant.- Aber du läufst immer.
Va-t-il s'en sortir ?Wird er überleben?
En descendant le courant.Immer mit dem Strom.
Il va s'en sortir.Er wird sich erholen.
- J'irai en courant.- Macht nichts, ich laufe.
* Source: OpenSubtitles