Français(Französisch) == Allemand(Deutsch)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • ville = Stadt, Stadtteil
  • nouvelle = Kurzgeschichte, Novelle, Information, Nachricht
Français(Französisch)Allemand(Deutsch)
- Vous êtes nouvelle en ville ?- Neu in der Stadt?
Je suis nouvelle en ville.Ich bin neu in der Stadt.
Une nouvelle ville et tout.Die neue Stadt und alles.
Nouvelle ville, nouvelle vie.Neue Stadt, neues Glück.
Salut Bébé, nouvelle dans la ville ?Hey Baby, neu in der City?
Une nouvelle fille en ville, London.Nur um diese Neue, London.
Même ville, nouvelle histoire, hein?Selbe Stadt, neue Story‚ hm?
Vous êtes encore nouvelle, en ville.Sie sind noch neu im Geschäft.
Il y a une nouvelle bande en ville.Ein neues Rudel ist in der Stadt.
Maintenant au tour de la nouvelle ville.Und jetzt auf in die Neustadt.
À chaque nouvelle ville, une famille.In jeder Stadt eine neue Familie.
Une nouvelle boîte s'ouvre en ville.Der neue Tanzclub eröffnet Downtown.
La Nouvelle-Orléans était notre ville.New Orleans war einst unsere Stadt.
Nouvelle ville, pour un nouveau départ.Wir könnten irgendwo neu anfangen.
Alors, nouvelle ville, nouveau boulot...Neue Stadt, neue Arbeitsstelle...
Il y a une nouvelle famille en ville.Es gibt eine neue Familie in der Stadt.
Mlle Wilson, vous êtes nouvelle en ville?Sie sind also neu hier in der Stadt?
Êtes-vous prêts pour une ville nouvelle ?Sind Sie bereit für ein neues Baltimore?
La Nouvelle-orléans est la plus grande ville du pêché.Die Nummer eins der Sündenpfuhle.
Mlle Tyler était nouvelle dans la grande ville.Ja, Miss Tyler war neu in der Großstadt.
Nouvelle ville, même lycée, même parking.Neue Stadt, gleiche Schule, gleicher Parkplatz.
Après ça, une nouvelle ville s'est créée là-bas.Danach wurde dort eine neue Stadt gebaut.
C'est un nouveau jour, une nouvelle ville.Es ist ein neuer Tagesanbruch, eine neue Stadt.
Alors tu as pu répandre la nouvelle en ville ?Und, läuft es mit der Verbreitung der Neuigkeit?
"Rien qu'une nouvelle ville ne puisse guérir"."Nichts was eine neue Stadt nicht heilen könnte. "
Trick, voici Stacey, elle est nouvelle en ville.Trick, das ist Stacey, sie ist neu in der Stadt.
Je change de ville, commence une nouvelle vie.Ich ziehe in eine neue Stadt, beginne ein neues Leben.
Ce soir, on célèbre la naissance d'une nouvelle ville.Heute feiern wir die Geburt einer neuen Stadt.
Je suis nouvelle en ville et je suis seule.Ich bin neu in der Stadt, und ich bin schrecklich allein.
Eh bien, c'est une ville mortelle en Nouvelle-Angleterre.Das ist nur so ein kleines Kaff in Neuengland.
La Nouvelle-Orléans est une ville mythique."New Orleans ist eine Stadt der Geschichten und Täuschungen."
Autre mauvaise nouvelle dans une ville où règne la peur.Wieder schlechte Nachrichten aus der Stadt in Angst.
Quand elle aura fini, allons voir la nouvelle ville.Wenn das vorbei ist, machen wir eine neue Stadt unsicher.
La nouvelle n'a pas encore atteint la ville, monsieur.- Die Nachricht hat die Hauptstadt noch nicht erreicht.
J'ai pensé nouvelle ville, couleur différente... # ...Ich formte eine neue Stadt, eine andere Farbe ... # ...
Je suis nouvelle en ville et je n'est pas beaucoup d'amis.Ich bin neu in der Stadt und hab nicht viele Freunde.
La nouvelle ville était plus grosse et plus puissante.Die Stadt war danach noch größer und mächtiger als zuvor.
S'il s'envole une nouvelle fois, les citoyens de cette ville...Wenn er wieder entkommt werden die Leute dieser Stadt ...
Nouveaux noms, nouvelle ville et une toute nouvelle couverture.Neue Namen, neue Wohnorte, und neue, außerordentliche Deckungen.
Il y a une nouvelle héroïne en ville, où crois-tu qu'elle soit ?Wenn auf einmal 'ne Superheldin hier auftaucht, wo ist Lois dann?
La nouvelle puissance de Zodanga menace de détruire Helium, notre ville.Zodangas neue Macht droht unsere Stadt Helium zu zerstören.
Qu'est-ce que Katie et vous pensiez de votre nouvelle vie dans la ville ?Wie ging es Katie und Ihnen mit Ihrem neuen Leben in der Stadt?
Et maintenant, il est revenu en ville pour chercher une nouvelle femme.Jetzt ist "Ashy Slashy" wieder da und sucht nach einer neuen Frau.
Madison Square Garden est le commencement d'une nouvelle ville.Doch Madison Square Garden ist der Beginn einer neuen Stadt auf dem Gipfel.
Souvenez-vous, il n'y a rien qu'une nouvelle ville ne puisse guérir.Denken Sie daran, es gibt nichts was eine neue Stadt nicht heilen könnte.
Argo semble avoir une nouvelle ville, ou plutôt une ville renaissante.Argo hat offenbar eine neue Stadt, oder besser eine wiederauferstandene.
Admettons que La Nouvelle-Orléans fut autrefois - une grande ville.Den Argumentenhalber, sagen wir, New Orleans war mal eine großartige Stadt.
La nouvelle de la victoire de Gannicus s'est répandue dans toute la ville.Die Kunde von Gannicus' Sieg hat sich in der ganzen Stadt verbreitet.
- Je suis nouvelle en ville peu d'argent et je ne veux pas de coloc'.- Ich bin neu in der Stadt, das Geld ist knapp und ich mag keine Mitbewohner.
Ou il est sorti de la ville avec sa nouvelle chérie, pour savourer leur récente liberté.Oder er und seine neue Freundin genießen ihre neue Freiheit.
Les anciens détenus doivent s'inscrire, en arrivant dans une nouvelle ville.Alle ehemaligen Strafgefangenen müssen sich bei Ankunft in der Stadt melden.
Notre ville va enfin entrer dans une nouvelle ère et vous y êtes pour beaucoup, capitaine.Für unsere Stadt beginnt eine neue Ära, und Sie haben dazu beigetragen.
Alors c'est la nouvelle politique de la ville pour s'occuper des déficients mentaux ?Also ist das die offizielle Strategie des NYPD, um mit mental Kranken umzugehen?
Il est maintenant évident que la Nouvelle-Orléans est une ville de réfugiés.Nirgendwo ist das offensichtlicher als in New Orleans, jetzt einer Stadt der Vertriebenen.
Ils finirent par l'intégrer dans leurs rangs et la nouvelle se répandit en ville.Sie stellten ihn in ihre Dienste, was sich wie ein Lauffeuer in der Stadt verbreitete.
Une nouvelle technologie arrive, la ville se retrouve avec un stock de vieilles ampoules.Die neue Technologie kommt und die Stadt endet mit einem Lager voller alter Glühbirnen.
Le portier et les journaux m'ont dit qu'il y avait une nouvelle source de poudre de qualité en ville.Wie ich höre, gibt es eine neue Quelle ausgezeichneten Pulvers in der Stadt.
On sait tous qu'en 2005, l'ouragan Katrina a dévasté la ville de Nouvelle-Orléans.Wie wir alle wissen, hat der Hurrikane Katrina im Jahr 2005 die großartige Stadt New Orleans verwüstet.
Tu pourrais aussi partir, trouver une nouvelle ville pour parc d'attraction.Du könntest einfach gehen, dir eine neue Stadt suchen, um dich in deinen eigenen Benzinschnüffler zu verwandeln.
Nous sommes en direct du centre-ville de Gotham où une nouvelle drogue mortelle est dans la rue.Wir sind hier live in Downtown Gotham wo eine tödliche, neue Droge die Straßen erreicht hat.
Le portier et les journaux m'ont dit qu'il y avait une nouvelle source de poudre à canon premier choix, en ville.Wie ich höre, gibt es eine neue Quelle ausgezeichneten Pulvers in der Stadt.
Helen transportait la sienne vers une vie nouvelle... dans une nouvelle ville.Denn während ich mich meiner Familie stellen würde... startete Helen mit ihrer ein neues Leben in einer neuen Stadt.
A mon arrivée dans chaque nouvelle ville, l'homme blanc semblait avoir déjà réinstallé tous les siens.Und jedes Mal, wenn ich in einer Stadt ankam, hatte der weiße Mann irgendwie sein ganzes Volk vorher dorthin befördert.
C'est vraiment une chouette ville que tu as choisi, Norma, pour commencer une nouvelle vie et tout, tu vois ?Weißt du, das ist eine wirklich nette Stadt die du dir ausgesucht hast, Norma, um ein neues Leben und all das zu beginnen?
Moi qui parcours les mers et les royaumes, chaque fois que j'apporte une nouvelle dans une ville quelqu'un avant moi l'avait déjà apportée.Ich durchkreuze Meere und Länder, und jedes Mal, wenn ich eine Neuigkeit bringe, war jemand vor mir da.
Et la pensée de... tout emballer, déménager dans une nouvelle ville fonder une famille... ce qui est très attrayant.Und der Gedanke daran... einfach zusammenzupacken, an einen neuen Ort umzuziehen, eine Familie zu gründen... das ist sehr verlockend.
En Nouvelle orléans, Ies forces de sécurité sont en alerte du fait que Ia ville se prépare au Championnat du monde de Futuresport.In New Orleans sind die Sicherheits- kräfte in Alarmbereitschaft, da sich heute dort die Championship im Futuresport entscheidet.
Et celui où une fille emménage dans une nouvelle ville et la méchante pom-pom girl de sa nouvelle école ne veut pas être son amie ?Und der mit dem Mädchen, das neu in eine Stadt zieht, und die böse Cheerleaderin an der neuen Schule will nicht ihre Freundin sein?
Et ce serait une horrible, horrible nouvelle si moi, ou l'un de mes suiveurs venaient dans ta ville avec une humeur aigrie.Und es wäre eine schreckliche, schreckliche Schande, wenn ich oder einer meiner Anhänger in deine Stadt gehen würden, mit einem verärgerten Gemüt.
Je veux dire, nous avons renommé la ville, nous avons un nouveau programme touristique, nous avons la nouvelle ligne à grande vitesse vers Central City.Ich meine, wir haben die Stadt umbenannt, wir haben das neue Tourismusprogramm, - wir haben die neue Hochgeschwindigkeitsbahnlinie nach Central City.
En Nouvelle-Zélande, une étude a été faite dans une ville appelée Dunedin dans laquelle quelques milliers d'individus ont été étudiés de leur naissance à leur 20 ans.In Neuseeland gab es eine Studie in einer Stadt namens Dunedin, in der ein paar tausend Menschen von ihrer Geburt bis in ihre 20er untersucht wurden.
Après avoir capturé la superbe parade nuptiale au Tonga, Darren et son équipe se rendent dans la ville portuaire de Rabaul sur l'île de Nouvelle-Bretagne en Papouasie Nouvelle-Guinée.Nachdem sie das beeindruckende Wettschwimmen in Tonga fotografiert haben, reisen Darren und seine Crew in die Hafenstadt Rabaul, die sich auf der Insel New Britain in Papua-Neuguinea befindet.
* Source: OpenSubtitles